糟粕
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]alcohol dregs; to waste; decayed | grains in distilled liquor | ||
---|---|---|---|
trad. (糟粕) | 糟 | 粕 | |
simp. #(糟粕) | 糟 | 粕 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zou1 pok3
- Hakka (Sixian, PFS): chô-phok
- Southern Min (Hokkien, POJ): chau-phek / chau-phok / chau-phoh
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄠ ㄆㄛˋ
- Tongyong Pinyin: zaopò
- Wade–Giles: tsao1-pʻo4
- Yale: dzāu-pwò
- Gwoyeu Romatzyh: tzaupoh
- Palladius: цзаопо (czaopo)
- Sinological IPA (key): /t͡sɑʊ̯⁵⁵ pʰu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zou1 pok3
- Yale: jōu pok
- Cantonese Pinyin: dzou1 pok8
- Guangdong Romanization: zou1 pog3
- Sinological IPA (key): /t͡sou̯⁵⁵ pʰɔːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chô-phok
- Hakka Romanization System: zoˊ pogˋ
- Hagfa Pinyim: zo1 pog5
- Sinological IPA: /t͡so²⁴ pʰok̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chau-phek
- Tâi-lô: tsau-phik
- Phofsit Daibuun: zaupheg
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sau⁴⁴⁻²² pʰiɪk̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chau-phok
- Tâi-lô: tsau-phok
- Phofsit Daibuun: zauphog
- IPA (Quanzhou): /t͡sau³³ pʰɔk̚⁵/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chau-phoh
- Tâi-lô: tsau-phoh
- Phofsit Daibuun: zauphoiq
- IPA (Quanzhou): /t͡sau³³ pʰoʔ⁵/
- IPA (Taipei): /t͡sau⁴⁴⁻³³ pʰoʔ³²/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sau⁴⁴⁻³³ pʰɤʔ³²/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
Noun
[edit]糟粕