부처
Korean
Etymology 1
First attested in the Jīlín lèishì (鷄林類事 / 계림유사), 1103. as 孛 (MC bwot).
- 1103 (deprecated template usage) 《계림유사》
- 佛曰孛
Also attested in the Seokbo sangjeol (釋譜詳節 / 석보상절), 1447, as Middle Korean 부텨 (Yale: pwuthye).
From Sanskrit बुद्ध (buddha, “awakened, enlightened”), past participle of बोधति (bodhati, “to wake, to know”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰewdʰ- (“to be awake, be aware”).
Compare also Manchu ᡶᡠᠴᡳᡥᡳ (fucihi, “Buddha”) and Japanese 仏 (hotoke, “Buddha”),[1] which appear to be ancient borrowings from Korean.[2]
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [put͡ɕʰʌ̹]
- Phonetic hangul: [부처]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | Bucheo |
Revised Romanization (translit.)? | Bucheo |
McCune–Reischauer? | Puch'ŏ |
Yale Romanization? | pu.che |
Proper noun
부처 • (Bucheo)
Synonyms
References
- ^ Vovin, Alexander (2006) “Why Manchu and Jurchen Look So Un-Tungusic”, in Alessandra Pozzi, Juha Janhunen and Michael Weiers, editors, Tumen jalafun secen aku. Manchu Studies in Honour of Giovanni Stary, Wiesbaden: Harrassowitz, pages 255-266.
- ^ Pellard, Thomas (2014) “The Awakened Lord: The Name of the Buddha in East Asia”, in Journal of the American Oriental Society[1],
Etymology 2
Sino-Korean word from 夫妻
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [put͡ɕʰʌ̹]
- Phonetic hangul: [부처]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | bucheo |
Revised Romanization (translit.)? | bucheo |
McCune–Reischauer? | puch'ŏ |
Yale Romanization? | pu.che |
Noun
Synonyms
Categories:
- Middle Korean terms with quotations
- Korean terms inherited from Middle Korean
- Korean terms derived from Middle Korean
- Korean terms derived from Sanskrit
- Korean terms derived from Proto-Indo-European
- Korean terms with IPA pronunciation
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Sino-Korean words
- Korean nouns
- Korean terms with rare senses
- ko:Buddhism