𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

The exact derivation is uncertain.

  • Ostensibly from a Proto-Germanic *ulbanduz.
  • Usually connected to Ancient Greek ἐλέφας (eléphas) (genitive ἐλέφαντος (eléphantos)) or derivatives thereof in Vulgar Latin. Thus, according to Saskia Pronk-Tiethoff, from a Vulgar Latin variant of elephās or elephantus, which is clearly derived from Ancient Greek.
  • Lehmann does not dispute the Latin and Greek origin, but assumes that the word was borrowed already into Proto-Germanic in the form of Proto-Germanic *elpanduz (elephant, camel), whence also Old English elpend (an interpretation shared by Köbler).
  • Lehmann also notes some variant theories for the ultimate origin of the putative Proto-Germanic term. Among them is the idea that it could be inherited from a Proto-Indo-European *l̥bʰont-, making the term a cognate through inheritance of the Ancient Greek word, and the notion that it may be derived from a language related to Hittite (which has [script needed] (hu(wa)lpant-, humpback)) or Luwian, borrowed following Gothic contact with Asia Minor during the third/fourth centuries CE. The latter, Anatolian theory has since been further elaborated by Jaan Puhvel (see references below).

Cognate with Old Norse úlfaldi, Old English olfend, olfenda, Old High German olbento, Old Saxon olbundeo.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (ulbandus?

  1. camel (animal)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 18.25:[1]
      𐍂𐌰𐌸𐌹𐌶𐍉 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌺𐍉 𐌽𐌴𐌸𐌻𐍉𐍃 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌿 𐌲𐌰𐌱𐌹𐌲𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐌾𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽.
      raþizō allis ist ulbandau þairh þairkō nēþlōs þairhleiþan þau gabigamma in þiudangardja gudis galeiþan.
      For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 1.6:[2]
      𐍅𐌰𐍃𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴𐍃 𐌲𐌰𐍅𐌰𐍃𐌹𐌸𐍃 𐍄𐌰𐌲𐌻𐌰𐌼 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌹𐍂𐌳𐌰 𐍆𐌹𐌻𐌻𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌱𐌹 𐌷𐌿𐍀 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌸𐍂𐌰𐌼𐍃𐍄𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌻𐌹𐌸 𐌷𐌰𐌹𐌸𐌹𐍅𐌹𐍃𐌺.
      wasuþ~þan iōhannēs gawasiþs taglam ulbandaus jah gairda filleina bi hup seinana jah matida þramsteins jah miliþ haiþiwisk.
      And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 10.25:[3]
      𐌰𐌶𐌹𐍄𐌹𐌶𐍉 𐌹𐍃𐍄 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌺𐍉 𐌽𐌴𐌸𐌻𐍉𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽, 𐌸𐌰𐌿 𐌲𐌰𐌱𐌹𐌲𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐌾𐌰 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌸𐌰𐌽.
      azitizō ist ulbandau þairh þairkō nēþlōs galeiþan, þau gabigamma in þiudangardja gudis galeiþan.
      It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (KJV).

Declension[edit]

Masculine/feminine u-stem
Singular Plural
Nominative 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃
ulbandus
𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌾𐌿𐍃
ulbandjus
Vocative 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿
ulbandau
𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌾𐌿𐍃
ulbandjus
Accusative 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿
ulbandu
𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐌽𐍃
ulbanduns
Genitive 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿𐍃
ulbandaus
𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌹𐍅𐌴
ulbandiwē
Dative 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿
ulbandau
𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐌼
ulbandum

Coordinate terms[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  1. ^ Luke chapter 18 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. ^ Mark chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. ^ Mark chapter 10 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  4. ^ Sreznevsky, Izmail (1893–1912), “вельблꙋдъ; вельбꙋдъ”, in Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ[1] [Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language According to Written Monuments] (in Russian), volume 1: А К, Saint Petersburg: Department of Russian Language and Literature of the Imperial Academy of Sciences, page 238
  5. ^ Sreznevsky, Izmail (1893–1912), “верблꙋдъ”, in Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ[1] [Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language According to Written Monuments] (in Russian), volume 1: А К, Saint Petersburg: Department of Russian Language and Literature of the Imperial Academy of Sciences, page 242
  6. ^ Hrynchyshyn, D. H., editor (1996), “велблюдъ, велбудъ, вельблюдъ, вельбудъ”, in Словник української мови XVI – I пол. XVII ст. [Dictionary of the Ukrainian Language: 16th – 1st half of 17th cent.] (in Ukrainian), issue 3: (богъ весъной), Lviv: NASU, KIUS, →ISBN, page 206
  7. ^ Hrynchyshyn, D. H., editor (1996), “верблюдъ”, in Словник української мови XVI – I пол. XVII ст. [Dictionary of the Ukrainian Language: 16th – 1st half of 17th cent.] (in Ukrainian), issue 3: (богъ весъной), Lviv: NASU, KIUS, →ISBN, page 229
  8. ^ Melnychuk, O. S., editor (1982), “верблю́д”, in Етимологічний словник української мови [Etymological Dictionary of the Ukrainian Language] (in Ukrainian), volume 1: А–Г, Kyiv: Naukova Dumka, page 351

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, p. 156