Diego: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m Added {{l}} |
|||
Line 48: | Line 48: | ||
{{es-proper noun|m}} |
{{es-proper noun|m}} |
||
# {{given name|male|lang=es}}, thought to be a diminutive of '''[[Santiago]]'''.<!--not part of the definition: Shares common roots with [[James]] and [[Jacob]].--> |
# {{given name|male|lang=es}}, thought to be a diminutive of '''[[Santiago]]''' or, most likely, a contracion of the preposition "de" (of) + "[[Iago]]" (Galician for [[Jacob]], which is pronounced "d'Iago").<!--not part of the definition: Shares common roots with [[James]] and [[Jacob]].--> |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
Revision as of 17:49, 6 January 2017
English
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Spanish.
Proper noun
Diego
- Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language code in the first parameter; the value "male" is not valid (see Wiktionary:List of languages). borrowed from Spanish.
Translations
male given name
Anagrams
Portuguese
Proper noun
Diego m
Spanish
Etymology
From Santiago, from (deprecated template usage) [etyl] Latin Sanctus Iacobus (“Saint James”).
The name Diego is sometimes alternatively (erroneously) thought to derive from the Latin name Didacus.
Proper noun
Diego m
- (deprecated use of
|lang=
parameter) a male given name, thought to be a diminutive of Santiago or, most likely, a contracion of the preposition "de" (of) + "Iago" (Galician for Jacob, which is pronounced "d'Iago").
Derived terms
Categories:
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- Portuguese lemmas
- Portuguese proper nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese given names
- Portuguese male given names
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish proper nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish given names
- Spanish male given names