apis: difference between revisions
CBryanKing (talk | contribs) Added entry "abeille", French for "bee". Tags: Mobile edit Mobile app edit |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 28: | Line 28: | ||
===Alternative forms=== |
===Alternative forms=== |
||
* [[apes]] |
* [[apes|apēs]] |
||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
Uncertain. |
Uncertain.<ref>Michiel de Vaan, ''Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages'' (Leiden: Brill, 2008), 47.</ref> Possibly borrowed from a reduced Semitic form *''aj'',<ref>Linus Brunner, ''Die gemeinsamen Wurzeln des semitischen und indogermanischen Wortschatzes: Versuch einer Etymologie'' (Bern/Munich: Francke Verlag, 1969), n. 42.</ref> ultimately from Ancient Egyptian /ˁfj/ ‘bee’.<ref>Theo Vennemann, “Germania Semitica: Biene und Imme: Mit einem Anhang zu lat. ''apis''”, ''Sprachwissenschaft'' 23 (1998): 471–87.</ref> Phonetically impossible is any connection with {{der|la|ine-pro|*bʰi-}} which gave instead {{m|la|fucus|fūcus}} ‘drone’. Other theories speculate an Osco-Umbrian loan from an original *{{m|und||akuis|sharp, stinging}} (e.g. {{cog|la||aqui-|sharp}} in {{m|la|aquifolius}}, {{m|la|aquilinus}}); however, even though the Osco-Umbrian reflex of [[Proto-Indo-European]] labiovelar */kʷ/ that gives Latin <qu> is regularly /p/, an Oscan {{m|osc|akrid}} ‘sharply’<ref>de Vaan, ''EDLIL'', 2008, 22.</ref> makes this doubtful. |
||
Possibly from {{der|la|ine-pro|*a(m)p-i-||stinging insect; bee}}, related to |
Possibly from {{der|la|ine-pro|*a(m)p-i-||stinging insect; bee}}, related to German {{m|de|Imme||bee; swarm of bees}}, Old English {{m|ang|imbe}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 64: | Line 64: | ||
* Corsican: {{l|co|abba}} |
* Corsican: {{l|co|abba}} |
||
* Dalmatian: {{l|dlm|juopa}}, {{l|dlm|juop}} |
* Dalmatian: {{l|dlm|juopa}}, {{l|dlm|juop}} |
||
* English: {{l|en|apiculture}}, {{l|en|apian}} |
|||
* Friulian: {{l|fur|âf}}, {{l|fur|âv}} |
* Friulian: {{l|fur|âf}}, {{l|fur|âv}} |
||
* French: {{l|fr|abeille}}, {{l|fr|apiculture}}, {{l|fr|apiculteur}}, {{l|fr|apicole}} |
|||
* Italian: {{l|it|ape}} |
* Italian: {{l|it|ape}} |
||
{{mid2}} |
{{mid2}} |
||
Line 73: | Line 71: | ||
* Sardinian: {{l|sc|àbe}}, {{l|sc|abi}} |
* Sardinian: {{l|sc|àbe}}, {{l|sc|abi}} |
||
* Sicilian: {{l|scn|lapa}} |
* Sicilian: {{l|scn|lapa}} |
||
* Spanish: {{l|es|abeja}} |
|||
* Venetian: {{l|vec|ava}} |
* Venetian: {{l|vec|ava}} |
||
{{bottom}} |
{{bottom}} |
||
Line 83: | Line 80: | ||
===References=== |
===References=== |
||
<references/> |
|||
* {{R:L&S}} |
* {{R:L&S}} |
||
* {{R:Elementary Lewis}} |
* {{R:Elementary Lewis}} |
Revision as of 06:26, 2 December 2017
Catalan
Noun
apis
Crimean Tatar
Noun
apis
Declension
nominative | apis |
---|---|
genitive | apisniñ |
dative | apiske |
accusative | apisni |
locative | apiste |
ablative | apisten |
Synonyms
Latin
Alternative forms
Etymology
Uncertain.[1] Possibly borrowed from a reduced Semitic form *aj,[2] ultimately from Ancient Egyptian /ˁfj/ ‘bee’.[3] Phonetically impossible is any connection with Proto-Indo-European *bʰi- which gave instead fūcus ‘drone’. Other theories speculate an Osco-Umbrian loan from an original *akuis (“sharp, stinging”) (e.g. Latin aqui- (“sharp”) in aquifolius, aquilinus); however, even though the Osco-Umbrian reflex of Proto-Indo-European labiovelar */kʷ/ that gives Latin <qu> is regularly /p/, an Oscan akrid ‘sharply’[4] makes this doubtful. Possibly from Proto-Indo-European *a(m)p-i- (“stinging insect; bee”), related to German Imme (“bee; swarm of bees”), Old English imbe.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈa.pis/, [ˈäpɪs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.pis/, [ˈäːpis]
- (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio (Classical) (file)
Noun
Lua error in Module:la-nominal at line 2559: Parameter 2 is not used by this template.
- A bee.
- 2 CE, Ovid, The Art of Love 1.95:
- aut ut apēs saltusque suos et olentia nactae / pascua per flōrēs et thyma summa volant
- or as the bees, when they have found plants to plunder of their honey, hover hither and thither among the thyme and the flowers
- aut ut apēs saltusque suos et olentia nactae / pascua per flōrēs et thyma summa volant
Inflection
Derived terms
Descendants
See also
References
- ^ Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages (Leiden: Brill, 2008), 47.
- ^ Linus Brunner, Die gemeinsamen Wurzeln des semitischen und indogermanischen Wortschatzes: Versuch einer Etymologie (Bern/Munich: Francke Verlag, 1969), n. 42.
- ^ Theo Vennemann, “Germania Semitica: Biene und Imme: Mit einem Anhang zu lat. apis”, Sprachwissenschaft 23 (1998): 471–87.
- ^ de Vaan, EDLIL, 2008, 22.
- “apis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “apis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- apis in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- apis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “apis”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[1]
- “apis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “apis”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- “apis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly