月讀: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m header correction: variations on "Alternative forms"; normalize if necessary (via JWB)
→‎Old Japanese: +yomi fix -- つく is a regular ''kun'' reading for 月 and likely the original form
Line 2: Line 2:
{{DEFAULTSORT:つくよみ}}
{{DEFAULTSORT:つくよみ}}
==Old Japanese==
==Old Japanese==
{{ja-kanjitab|yomi=i,k|つき|k1=つく|よ|o2=み}}
{{ja-kanjitab|yomi=k|つく|よ|o2=み}}


===Alternative forms===
===Alternative forms===

Revision as of 19:00, 24 September 2019

See also: 月読

Old Japanese

Kanji in this term
つく
Grade: 1
よ(み)
Hyōgai
kun'yomi

Alternative forms

Etymology

From (tuku, combining form of tuki2, “moon) +‎ 讀み (yo2mi1, counting, the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 讀む (yo2mu), “to count), and referred to telling the moonphases.[1][2]

Noun

月讀 (tukuyo2mi1) (kana つくよみ)

  1. a moon god
    • c. 759, Man’yōshū, book 13, poem 3245:
      , text here
      天橋文長雲鴨高山文高雲鴨月夜見乃持有越水伊取來而公奉而越得之旱物
      amapasi mo nagaku moga mo takayama mo takaku moga mo tukuyo1mi1[sic] no2 moteru wotimi1du ito2riki1te ki1mi1 ni maturite wotiesimu mono2
      (please add an English translation of this usage example)
  2. (poetic) the Moon
    • c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 670:
      , text here
      月讀之光二來益足疾乃山寸隔而不遠國
      tukuyo2mi1 no2 pi1kari ni ki1mase asi-pi1ki1 no2 yama kipe1narite to2pokaranaku ni
      Come into the moonlight! It is not so far away, even though we are separated by a rugged [ashi-hiki, pillow word of uncertain meaning] hill.
    • Template:seemorecites

Citations

(deprecated use of |lang= parameter) For quotations using this term, see Citations:月讀.

Derived terms

Descendants

  • Japanese: 月読 (tsukiyomi)

Proper noun

月讀 (Tukuyo2mi1) (kana つくよみ)

  1. Short for 月讀尊, 月讀命 (Tukuyo2mi1 no2 mi1ko2to2): Tsukuyomi, the moon god in Shinto mythology

Descendants

References

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN