Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+8B80, 讀
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8B80
譿
[U+8B7F]
CJK Unified Ideographs
[U+8B81]
U+F95A, 讀
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F95A

[U+F959]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F95B]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(radical 149, +15, 22 strokes, cangjie input 卜口土田金 (YRGWC), four-corner 04686, composition(GHTV) or ⿰𧶠(KJ))

References[edit]

  • KangXi: page 1185, character 27
  • Dai Kanwa Jiten: character 36088
  • Dae Jaweon: page 1649, character 9
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4029, character 1
  • Unihan data for U+8B80

Chinese[edit]

trad.
simp.
variant forms Etymology 2

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
讀-seal.svg 讀-bigseal.svg
Characters in the same phonetic series (𧶠) (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l'oːɡs
*ljoɡs, *ljoɡ
覿 *l'juːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*l'oːɡ
*ljoɡ
*ɦljoɡ
*ɦljoɡ
𧶠 *luɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *l'oːɡ): semantic  (to say) + phonetic 𧶠 (OC *luɡ).

Etymology 1[edit]

“To say aloud, to tell” (Shijing) > “to recite” > “to read”.

Cognate with Tibetan ཀློག (klog, to read; to recite). Starostin sets up Proto-Sino-Tibetan *k-lok (to recite; to give notice) for this, and also includes Burmese လျှောက် (hlyauk, to tell; to ask; to petition; word-for-word translation; indiscriminately) and Mizo thlûk (accent, tone, intonation). Related to (OC *l'oːɡ, “resentment, slander < to grumble; complaint”).

Sagart (1999) argues that “read” cannot be the primary meaning, since existence of the concept “to read” before the invention of writing is questionable. There is likely no writing at the time of the split between Chinese and other Sino-Tibetan languages, therefore the Tibetan word may represent a borrowing from Chinese.

Pronunciation[edit]


Note:
  • tha̍k - vernacular;
  • tho̍k - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (7)
    Final () (3)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /duk̚/
    Pan
    Wuyun
    /duk̚/
    Shao
    Rongfen
    /duk̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /dəwk̚/
    Li
    Rong
    /duk̚/
    Wang
    Li
    /duk̚/
    Bernard
    Karlgren
    /dʱuk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 16039
    Phonetic
    component
    𧶠
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*l'oːɡ/

    Definitions[edit]

    1. to say aloud; to tell
    2. to read (silently); to peruse
      Synonyms: (kàn)
      /   ―  shū  ―  to read; reading
      /   ―  yuè  ―  to read
    3. to read aloud; to read out
      /   ―  lǎng  ―  to read aloud
    4. to study
      大學 / 大学  ―  dàxué  ―  to study at a university
    5. to pronounce (a character, a word, etc.)
      Synonyms:
      這個怎麼 / 这个怎么  ―  Zhège zì zěnme ?  ―  How do you pronounce this character?
    6. pronunciation
      /   ―  yīn  ―  pronunciation (of characters)
      /   ―    ―  variant pronunciation
      /   ―  wén  ―  literary reading

    Compounds[edit]

    Etymology 2[edit]

    A late attested reading. Starostin thinks it is from the *-s pronunciation of Etymology 1.

    Pronunciation[edit]


    Note:
    • tāu - vernacular;
    • tō͘ - literary.

    Definitions[edit]

    1. short pause in reading, part of a sentence, clause
      /   ―  dòu  ―  periods and commas, sentences and clauses

    Compounds[edit]


    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. to read
    2. (とう) phrase, clause, part of a sentence, e.g. 読点 (lit. "clause mark", i.e. comma)

    Readings[edit]


    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (dok, du) (hangeul , , revised dok, du, McCune–Reischauer tok, tu, Yale tok, twu)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Compounds[edit]


    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Việt readings: độc, đọc, đậu, đặt

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.