不可同日而語
Chinese
cannot; should not; must not | to speak of two things on the same day; to mention things on equal terms | ||
---|---|---|---|
trad. (不可同日而語) | 不可 | 同日而語 | |
simp. (不可同日而语) | 不可 | 同日而语 | |
Literally: “musn't speak of two things on the same day”. |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄊㄨㄥˊ ㄖˋ ㄦˊ ㄩˇ
- Tongyong Pinyin: bùkě tóngrìh-éryǔ
- Wade–Giles: pu4-kʻo3 tʻung2-jih4-êrh2-yü3
- Yale: bù-kě túng-r̀-ér-yǔ
- Gwoyeu Romatzyh: bukee torngryherlyeu
- Palladius: букэ тунжиэрюй (bukɛ tunžierjuj)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ tʰʊŋ³⁵ ʐ̩⁵¹ ˀɤɻ³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu5
- Yale: bāt hó tùhng yaht yìh yúh
- Cantonese Pinyin: bat7 ho2 tung4 jat9 ji4 jy5
- Guangdong Romanization: bed1 ho2 tung4 yed6 yi4 yu5
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ hɔː³⁵ tʰʊŋ²¹ jɐt̚² jiː²¹ jyː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
不可同日而語
- incomparable; too different to compare; cannot be mentioned in the same breath; there is no comparison between them