Appendix talk:Ancient Greek words with English derivatives
Title
[edit]I have moved the page to "Appendix:Ancient Greek words with English derivatives", a title that accurately describes the scope of the page. --Dan Polansky 07:15, 29 May 2010 (UTC)
- Agreed. This title is more appropriate. There may well be justification for an appendix on Ancient Greek-English relations, but this is certainly not it. -Atelaes λάλει ἐμοί 07:58, 29 May 2010 (UTC)
Maintain this page manually??
[edit]This page is apparently maintained manually, that is, it doesn't automatically include every word in wiktionary with a Greek etymology. That seems like a recipe for radical incompleteness. And sure enough, the page is extremely incomplete.
It's also not clear what the editorial standards are for this page. Is it only ancient Greek words which have been borrowed directly from Greek by learned authors that count? Or should it also words borrowed indirectly, whose English form doesn't "look Greek", like anthem, frantic, butter, bishop, balm, priest, church, blame, box, choir, trivet, slander, oil, olive, etc.? (cf. wikipedia:English words of Greek origin)? --Macrakis (talk) 21:39, 31 August 2012 (UTC)
Delete
[edit]- Wiktionary:Beer_parlour/2017/May#Appendix:Ancient_Greek_words_with_English_derivatives. I will ask the deletion of this page shortly. --Barytonesis (talk) 13:06, 23 June 2017 (UTC)
- The deletion debate will take place here. --Barytonesis (talk) 00:10, 26 July 2017 (UTC)
Beautiful buttocks
[edit]Looks like a nice page, but damn near everything I tried looking up was missing (and, given the nature of the page, this is not one that I can boldly edit myself). I started with my favourite Greek word, καλλιτέχνη = good technique = artist ... no cali (calisthenics, callipygean), no techne (technology). Then, Γλώσσα = language = glossary (nope). Τόπος = place = topography (nope). Finally, on the 5th attempt, success with χρόνια ... Scarabocchio (talk) 06:34, 11 March 2018 (UTC)
The following information passed a request for deletion (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Poorly maintained, unmanageable, redundant with Category:English terms derived from Ancient Greek. --Barytonesis (talk) 00:08, 26 July 2017 (UTC)
- Keep; see also Appendix talk:English words by Latin antecedents#RFM discussion: August 2015–September 2016. It is obviously not true that the appendix is unmanageable and redundant; as for poorly maintained, it does not need so much "maintenance" as expansion. The Latin appendix is much better developed but this one can be developed as well, and when it gets developed, it can create a kind of report that provides quick glancing and skimming that the mainspace can never provide. If this nomination results in deletion, please move the page to my user space. --Dan Polansky (talk) 17:12, 4 September 2017 (UTC)
- Keep; please keep these kinds of lists, they are very helpful for learners, even if they are not perfect. However, I do agree that if similar pages can be merged (redundancy), then this should be done. But do not delete information!--80.187.104.73 21:47, 17 November 2017 (UTC)
- Also, this particular list is much better than Category:English terms derived from Ancient Greek because it shows translations! Please maintain and expand this list, instead of deleting it! --80.187.104.73 21:50, 17 November 2017 (UTC)
- Keep Everything here is a work in progress. The fact that there is a similar category scheme actually makes it much easier to maintain and someone could make a bot to port over entries. —Justin (koavf)❤T☮C☺M☯ 22:02, 17 November 2017 (UTC)
- I wonder if we could have something comparable to
{{PIE root}}
for Ancient Greek (and Latin). That would truly make this appendix redundant. — Ungoliant (falai) 19:33, 13 January 2018 (UTC)
- Kept --Cien pies 6 (talk) 00:45, 29 April 2018 (UTC)