Citations:天皇

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese citations of 天皇

  • 905914, Kokin Wakashū (book 19, poem 1002 by Ki no Tsurayuki)
    ...(こと)()ごとにすべらぎのおほせかしこみまきまきの(なか)につくすと伊勢(いせ)(うみ)のうらのしほがひ(ひろ)ひあつめ...
    ...koto no ha goto ni suberagi no ōse kashikomi makimaki no naka ni tsukusu to Ise-no-umi no ura no shiogai hiroiatsume...
    (please add an English translation of this example)
  • 943, Nihongi Kyōen Waka (poem 50)
    己止能禰濃阿(ことのねの)波麗那禮波夜(あはれなればや)數梅羅機瀰(すめらきみ)飛多能多久美濃(ひだのたくみの)都美烏喩留勢流(つみをゆるせる) [Man'yōgana]
    (こと)()のあはれなればやすめらぎみ飛騨(ひだ)(たくみ)(つみ)をゆるせる [Modern spelling]
    koto no ne no awarenareba ya sumeragimi Hida no takumi no tsumi o yuruseru
    (please add an English translation of this example)
  • 943, Nihongi Kyōen Waka (poem 77)
    須女羅枳(すめらぎ)()婀布獼濃美也爾(あふみのみやに)都玖利於岐斯(つくりおきし)登磯農麻邇麻邇(ときのまにまに)微與毛多裔勢數(およもたえせず) [Man'yōgana]
    すめらぎ近江(あふみ)(みや)(つく)りおきし(とき)のまにまに御世(およ)もたえせず [Modern spelling]
    sumeragi no Ōmi-no-miya ni tsukuri-okishi toki no manimani oyo mo tae sezu
    (please add an English translation of this example)
  • c. 100507, Shūi Wakashū (book 9, poem 572 by Ōnakatomi no Yoshinobu)
    ...すべらぎ千代(ちよ)八千代(やちよ)もつかへむとたかき(たの)みをかくれぬのしたよりねざす...
    ...suberagi no chiyo mo yachiyo mo tsukaen to takaki tanomi o kakurenu no shita yori nezasu...
    (please add an English translation of this example)
  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 16, poem 1479 by the Hachijō former Chancellor of the Realm), text here
    すべらぎのこだかきかげにかくれてもなほ春雨(はるさめ)にぬれむとぞおもふ
    suberagi no kodakaki kage ni kakurete mo nao harusame ni nuren to zo omou
    (please add an English translation of this example)

Old Japanese citations of 天皇

Noun: “a sovereign who governs a region[edit]

  • c. 759, Man’yōshū, book 13, poem 3312:
    , text here
    隠口乃長谷小國夜延爲吾天皇寸与...
    ko2moriku no2 Patuse woguni ni yo1bapi1 sesu aga sume1ro2ki1 yo2...
    (please add an English translation of this usage example)

Noun: “a term of address to an Emperor or Empress (regnant) of Japan[edit]

  • 720, Nihon Shoki, (Empress Kōgyoku; first year, second month):
    弔使報言:「百濟國主謂臣言:『塞上恒作惡之。請付還使。』」天朝不許。
    (please add an English translation of this usage example)
  • c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4465:
    , text here
    比左加多能安麻能刀比良伎多可知保乃多氣爾阿毛理之須賣呂伎能可未能御代欲利...
    pi1sakata no2 ama no2 to1 pi1raki1 takatipo no take2 ni amorisi sume1ro2ki1 no kami2 no2 mi1-yo2 yo1ri...
    (please add an English translation of this usage example)

Noun: “the imperial lineage or family line[edit]

  • c. 759, Man’yōshū, book 19, poem 4267:
    , text here
    須賣呂伎能御代萬代爾如是許曾見爲安伎良目米立年之葉爾
    sume1ro2ki1 no2 mi1-yo2 yo2ro2duyo2 ni kaku si ko2so2 me1si aki1rame2me2 tatu to2si no2 pa ni
    (please add an English translation of this usage example)

Noun: “the Emperor's reign[edit]

  • c. 759, Man’yōshū, book 3, poem 443:
    , text here
    天雲之向伏國武士登所云人者皇祖神之御門爾外重爾立候内重爾仕奉...
    amakumo no2 mukabusu kuni no2 mono2no2pu to2 ipayuru pi1to2 pa sume1ro2ki1 no2 kami2 no2 mi1-kado1 ni to1 no2 pe1 ni tatisamorapi1 uti no2 pe1 ni tukape2maturite...
    (please add an English translation of this usage example)