Tề Thiên Đại Thánh
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Sino-Vietnamese word from 齊天大聖.
Pronunciation[edit]
- (Hà Nội) IPA(key): [te˨˩ tʰiən˧˧ ʔɗaːj˧˨ʔ tʰajŋ̟˧˦]
- (Huế) IPA(key): [tej˦˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩ʔ tʰɛɲ˦˧˥]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [tej˨˩ tʰiəŋ˧˧ ʔɗaːj˨˩˨ tʰan˦˥]
Proper noun[edit]
- (Chinese literature) literally, “The Great Sage Equaling Heaven”, an epithet for Sun Wukong, the main character in the classic novel Journey to the West.
- 16th century, Wu Cheng'en, Journey to the West, ch. 4; 20th century, free Vietnamese translation by Phan Kế Bính
- Liền cho Tứ Kiện tướng dựng giữa sân một cây cờ cao, đề bốn chữ lớn Tề Thiên Ðại Thánh và truyền bảy mươi hai động phải kêu Ngộ Không bằng cái chức tước đó.
- He then orders his four mighty generals to erect in the yard a tall pole with a flag inscribed with four large characters “The Great Sage Equaling Heaven” and commands the seventy-two caverns[' monster kings] to address Wukong only by that title.
- 16th century, Wu Cheng'en, Journey to the West, ch. 4; 20th century, free Vietnamese translation by Phan Kế Bính