Talk:數字

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: November 2017[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfv-sense: "to digitalize". Dokurrat (talk) 14:41, 10 November 2017 (UTC)[reply]

@Tooironic Any ideas? Dokurrat (talk) 07:13, 20 November 2017 (UTC)[reply]
The relevant sense is listed in the 现代汉语规范词典: ④动指数字化。数字电视 | 数字控制装置 ---> Tooironic (talk) 11:07, 20 November 2017 (UTC)[reply]
@Tooironic: Thank you. What the ---- ! Dokurrat (talk) 23:20, 20 November 2017 (UTC)[reply]
Hey, language 😂. Looks like we can strike this. Wyang (talk) 23:35, 20 November 2017 (UTC)[reply]
@Dokurrat, Tooironic, Wyang: I kinda fail to see how 数字 means "to digitalize" in the examples. Does 数字电视/数字控制装置 mean "to digitalize TV / to digitalize control settings" or "digital TV / digital control settings"? — justin(r)leung (t...) | c=› } 00:35, 21 November 2017 (UTC)[reply]
@Justinrleung: Me neither. And that's why I was so surprised above. Dokurrat (talk) 00:44, 21 November 2017 (UTC)[reply]
@Justinrleung: 现代汉语规范词典 has an entry 数字电视. It is defined as "用数字化技术发射、传输和接收文字、声音、图像的电视系统", which seems to be a noun (rather than a verb + object phrase) to me. Dokurrat (talk) 00:52, 21 November 2017 (UTC)[reply]
Good points. According to this dictionary, 数字 is synonymous with 数字化 here. Now, logically, we know that 化-suffixed words can act as verbs, nouns and attributives. I would say in this example collocations it's closer to an attributive adjective than a noun. ---> Tooironic (talk) 01:06, 21 November 2017 (UTC)[reply]
(E/C) 现代汉语规范词典 is fairly rigorous about categorising words according to their original, literal meanings and regarding the other PoS as 詞類活用, so a lot of attributive adjectives are treated as verbs, which makes sense. In this case though, I think it's trying to say 数字电视 is the same as 数字化电视, and thus 数字 is also a verb "to digitise", "to digitalise" -- which, although a bit far-fetched, is not entirely unreasonable. It's up to us how we treat these two current senses. I wouldn't mind merging them into a single attributive adjective sense of "digital; digitalised", and applying the same on 數位, 數碼, etc., since this sense is limited to being used adjectivally, and the verb nature is not apparent. Wyang (talk) 01:10, 21 November 2017 (UTC)[reply]
I merged it into the adjective sense. Wyang (talk) 21:05, 24 November 2017 (UTC)[reply]