User talk:Serafín33

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Welcome[edit]

Sandbox, Entry layout explained, Criteria for inclusion, FAQ, Glossary, Discussion rooms, Information desk.

Latin masculine nouns in the fourth declension[edit]

Most Latin nouns in the fourth declension will be masculine, so this isn't a particularly remarkable category. In the past, we've generally created categories like this for groups of words that deviate from the norm, such as masculine nouns in the first declension, feminine nouns in the second declension, etc. --EncycloPetey (talk) 22:24, 28 June 2013 (UTC)

I'm not arguing against having a category, just point out that the way you've named it makes those nouns look like exceptions to the norm in Latin. Why not simply have the category for "Latin nouns in the fourth declension"? Why single out "masculine" as something weird? --EncycloPetey (talk) 22:45, 28 June 2013 (UTC)

Latin pronunciation[edit]

Thanks for adding these pronunciations. I'm not around as much here as I used to be, so these requests aren't getting done like they should. However, please take a look at this revision. (1) The time period for the pronunciation should always be marked, since there is often a difference between Classical and Ecclesiatical Latin. (...and be careful never to give a Classical pronunciation to a word that did not exist in the Classical period!) (2) Do not use a syllable separator immediately before a stress mark; the stress marker implies a syllable break, so adding the dot to separate syllables is redundant.

I also noticed that you separated ne.u.tra.lis between the "e" and "u". This may be right, but I'd always believed, and was implicitly instructed, that this was an instance of the rare Latin diphthong "eu". Our pronunciation and sound file for neuter also treats this as a diphthong. However, the etymology suggests you may be right to separate them. I don't have any authority that explicitly states one way or the other, so I'm merely bringing my doubts to your attention, in case you have something more authoritative. --EncycloPetey (talk) 02:33, 29 June 2013 (UTC)

Thanks for the info from Vox Latina. At least we've got an authority stating it's one way or the other. --EncycloPetey (talk) 03:14, 29 June 2013 (UTC)

vejiga[edit]

Hi, I think you forgot to include the language on the context template. —CodeCat 19:05, 1 July 2013 (UTC)

Fixes to taco chino[edit]

Hi, I made some fixes to an entry you created: diff. (You forgot the gender, and the plural is now specified without "plural=") —CodeCat 01:08, 5 July 2013 (UTC)

Spanish[edit]

Hi! Glad to see a new person working on Spanish around here! I just got back a couple days ago from a trip to Latin America (I passed through San Salvador airport but didn't stay there, unfortunately). I've been adding some more Spanish vocabulary, but one of my problems is Spanish regionalisms; I generally just rely on the RAE dictionary for guidance, but that's not always as helpful as it could be. Recently, I created entries for all the varieties of manjar it lists, but many of them are not marked for region (unfortunately). I've also created entries for some words like tunco which could likely use improvement. Anyway, thank you for your contributions! (PS: Please respond here. Thanks.) —Μετάknowledgediscuss/deeds 02:18, 5 July 2013 (UTC)

Hi. I looked at the entries of manjar, and I don't think I can contribute much else to it... As for tunco, I have no idea why the hell the DRAE says it can mean 'somebody missing a limb' in El Salvador. I've never heard this, and my parents are equally weirded out by that. They have probably confused it with cuto, which has the two Salvadoran uses they list... I just made some little improvements to both, including the addition of the phrase Mató tunco tu tata (which according to this YouTuber is "one of the most culturally enriching sayings in El Salvador", hehehe...)
Yeah, the DRAE is sadly very unreliable for regionalisms, both in terms of including regionalisms (especially from Latin America) and defining them properly. Hopefully we can do some more accurate work at Wiktionary...--Serafín33 (talk) 03:47, 5 July 2013 (UTC)
Yeah, when I can I use books.google.com.es to verify definitions I take from the DRAE (but with things like the manjares, it's often difficult to tell which one they mean). Just a quick note, entries like that should begin with the lower case, so mató tunco tu tata. (No, my father didn't kill a pig, and yes, if he did I would definitely have fear, especially because he's vegetarian. For some reason, Salvadorians always are surprised I know this one...) Anyway, thanks for the improvements! —Μετάknowledgediscuss/deeds 04:06, 5 July 2013 (UTC)

Category:Latin nouns in the fourth declension[edit]

Hi,

I removed this category that you created: it was redundant to Category:Latin fourth declension nouns. --Fsojic (talk) 00:44, 9 February 2014 (UTC)