acudir
Catalan
Etymology
Pronunciation
Verb
acudir (first-person singular present (especially in the sense "to turn up, to be present") acudeixo or (especially in the pronominal sense "to occur") acudo, first-person singular preterite acudí, past participle acudit)
- to go to, to attend
- (reflexive) to come to mind
Conjugation
Template:ca-conj-ir also Template:ca-conj-ir-pure
Further reading
- “acudir” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Portuguese
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Old Galician-Portuguese acudir, from earlier recudir, from (deprecated template usage) [etyl] Latin recutere, present active infinitive of recutiō.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ɐkuˈðiɾ/
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Spanish
Etymology
A blend between acorrer (“to help, aid”) and recudir (“to return, pay”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- to go, to go to, to come, to come to, to attend, to visit
- 2010, Germán San Nicasio, La cárcel de Jackson Pollock, Eutelequia, →ISBN, page 89:
- Acudiste al evento con dos horas de retraso y disfrazado de Spiderman.
- You went to the event two hours late and dressed as Spiderman.
- to turn to, to turn, to consult, to resort to
- 2007, José Blas Fuentes Mañas, “La regla lex loci delicti commissi y normas localizadoras especiales en el reglamento “Roma II””, in Anuario español de derecho internacional privado, volume 7, page 345:
- La distinta calificación de las obligaciones contractuales o extracontractuales por los diferentes ordenamientos jurídicos de los Estados en los que se aplica el Reglamento, nos lleva a considerar las soluciones a un eventual conflicto de calificaciones. La solución más generalizada es acudir a la calificación ex lege fori, pero tratándose de un texto comunitario se impone la necesidad de construir un concepto autónomo que asegure la aplicación uniforme de la norma.
- The distinct qualification of contractual and extracontractual obligations by the different legal systems in which the regulation is applied leads us into considering the solutions for an eventual conflict of qualifications. The most generalized solution is to resort to the qualification from the law of the forum, but dealing with a community text there is a need to construct an autonomous concept which secures the uniform application of the norm.
- 2007, Luis Garau Juaneda, “La conveniencia de una denuncia por parte de España del convenio de La Haya de 1971 sobre responsabilidad civil derivada de los accidentes de circulación”, in Anuario español de derecho internacional privado, volume 7, page 503:
- […] la autonomía de la voluntad contemplada en el RR II difícilmente sería utilizada en esta materia: el acuerdo a posteriori sobre la ley aplicable es equivalente al acuerdo sobre el fondo, y si hay acuerdo sobre el fondo, ¿para qué acudir a un juez?
- The party autonomy contemplated in the Rome II regulation would be of difficult utilization in this matter: the agreement on the applicable law after the event is tantamount to an agreement on the substance, and when there is agreement on the substance, why resort to the judge?
- to come to mind
- to apply, to apply to, to appeal, to appeal to (e.g. a court, government department, commission)
Conjugation
Derived terms
- acudimiento (“aid, assistance”)
Related terms
Descendants
- → Italian: accudire
Further reading
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan third conjugation verbs
- Catalan third conjugation verbs with -eix-
- Catalan third conjugation verbs without -eix-
- Catalan reflexive verbs
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with quotations