bouba
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
Attested since circa 1846. Perhaps from Latin balbus.[1] Compare Spanish bobo.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bouba f (plural boubas)
- lie, fib
- hoax
- 1886, in O Galiciano, 91, p. 3:
- O que a ti che compría ,repriquei, era unha boa vragasta polo lombo; sempre foches un perdido, e pra botar un día máis de pándega aporveitaste desa bouba da fin do mundo ...
- "What you need", I reply, "is a good rod down your back; yo have always been a dissolute guy, and for having one more day of fun you are taking advantage of this hoax about the end of the world …"
- 1886, in O Galiciano, 91, p. 3:
Etymology 2[edit]
Attested since circa 1750. From Medieval Latin būbō, from Ancient Greek βουβών (boubṓn, “groin, swelling”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bouba f (plural boubas)
References[edit]
- “bouba” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “bouba” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “bouba” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “bouba” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “bobo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese[edit]
Noun[edit]
bouba f (plural boubas)
Categories:
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns