chọc
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Mon-Khmer *kcok ~ *kcook (“to prick, puncture, to provoke”). Cognate with Khmer ចាក់ (cak, “to pierce, stab, inject”), Khmu [Cuang] cɔk.
Pronunciation[edit]
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕawk͡p̚˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕawk͡p̚˨˩ʔ]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [cawk͡p̚˨˩˨]
Verb[edit]
- to prick; to jab; to puncture
- to poke; to prod
- (figurative) to tease; to provoke
- (figurative) to annoy; to bother
Derived terms[edit]
- châm chọc (“to tease”)
- chọc gậy bánh xe
- chọc ghẹo (“to tease”)
- chọc giận (“to infuriate; provoke”)
- chọc ngoáy
- chọc phá (“to harass”)
- chọc quê (“to ridicule; humiliate”)
- chọc tiết (“to bleed”)
- chọc trời (“to poke the sky; extraordinary”)
- chọc trời khuấy nước
- chọc tức (“to infuriate; provoke”)
- chòng chọc (“fixedly; staringly”)
- nhà chọc trời (“skyscraper”)
- trêu chọc (“to tease”)
Related terms[edit]
- chọt (“to pierce”)