doinchoisc

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Irish[edit]

Etymology[edit]

From to- +‎ in- +‎ com- +‎ seichid (to declare). Its original form was something like *do·inchosaig (compare in·coisig) which led to the t-preterite encountered in the poems of Blathmac due to the influence of saigid and aigid, which both had t-preterites.[1]

The lenition instead of nasalisation of the combination of in- and com- is due to the prefix in- coming from both Proto-Celtic *en- and *eni- variants; *eni- caused lenition while *en- caused nasalisation.[2] See tecosc for a nasalised doublet.

Verb[edit]

do·inchoisc (verbal noun tinchosc)

  1. to inform, show
    • c. 815-840, “The Monastery of Tallaght”, in Edward J. Gwynn, Walter J. Purton, transl., Proceedings of the Royal Irish Academy, volume 29, Royal Irish Academy, published 1911-1912, paragraph 23, pages 115-179:
      Is maith immurgo lais do neuch do·inchoisc a llessai dóib cení·frecmairc coibsina.
      He thinks it well, however, for anyone, that one should show what is profitable to them, even though he does not ask for confessions.
  2. to teach, instruct
    • c. 760 Blathmac mac Con Brettan, published in "A study of the lexicon of the poems of Blathmac Son of Cú Brettan" (2017; PhD thesis, National University of Ireland Maynooth), edited and with translations by Siobhán Barrett, stanza 87
      Tos·n-inchoisecht ind óen ré dénom nathrach n-umaide. Ba remib gabais crephel nathracha for díanteiched.
      At the same time he taught them the making of brazen serpents. Before them, terror seized the [other] serpents [and set them] upon swift fleeing.

Inflection[edit]

Mutation[edit]

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
do·inchoisc unchanged do·n-inchoisc
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References[edit]

  1. ^ Barrett, Siobhán (2017) A study of the lexicon of the poems of Blathmac Son of Cú Brettan (2 Volumes). PhD thesis, National University of Ireland Maynooth, page 15
  2. ^ Stüber, Karin (2015) Die Verbalabstrakta des Altirischen (in German), page 533

Further reading[edit]