emborrachar
Galician
Etymology
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to intoxicate, inebriate (with alcohol)
- (reflexive) to get drunk (emborracharse)
Conjugation
Related terms
Spanish
Etymology
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to intoxicate, inebriate (with alcohol)
- Quiero emborracharlo y hacer cosas inconfesables con él.
- I want to get him drunk and do unspeakable things with him.
- (reflexive) to get drunk (emborracharse)
- 2002, Rilo Kiley, The Good That Won't Come Out (translated into Spanish)
- Creo que voy a salir fuera a ponerme en evidencia emborrachándome y cayéndome por la calle.
- I think I'll go out and embarrass myself by getting drunk and falling down in the street
- ¿Quién quiere que me emborrache y comience una discusión con el gato?
- Who wants me to get drunk and start an argument with the cat?
- 2002, Rilo Kiley, The Good That Won't Come Out (translated into Spanish)
Conjugation
Related terms
Categories:
- Galician terms prefixed with en-
- Galician terms suffixed with -ar
- Galician transitive verbs
- Galician reflexive verbs
- gl:Drinking
- Spanish terms prefixed with en-
- Spanish terms suffixed with -ar
- Spanish 4-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish 5-syllable words
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish reflexive verbs
- es:Drinking