enterar
See also: enterrar
Spanish
Etymology
Either from entero, or inherited from Latin integrāre, present active infinitive of integrō (“I renew, restore, make whole”); compare doublets entregar (“to deliver”) (semi-learned) and integrar (“to make up, compose”) (a later learned borrowing). Compare English integrate.
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to inform
- Lo enteró tu amigo a papá de lo que hicimos ayer.
- Your friend told dad about what we did yesterday.
- Me enteró alguien de que me había puesto la camiseta al revés.
- Someone informed me that I'd put my shirt on backwards.
- El recepcionista entera al jefe de las reuniones más importantes del día.
- The receptionist informs the boss of the day's most important meetings.
- (reflexive) to find out, to learn, to come to know, to hear
- Me enteré de lo que hiciste ayer.
- I found out about what you did yesterday.
- Se enteró demasiado tarde de que se había puesto la camiseta al revés.
- He found out too late that he had put on his shirt inside out.
Usage notes
The Royal Spanish Academy insists on the use of the preposition de to mark the relative object to avoid queísmo.
Conjugation
Template:es-conj-ar Template:es-conj-ar
Derived terms
- sin enterarse (“none the wiser”)
Related terms
See also
Anagrams
Further reading
- “enterar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “enterar” in Diccionario panhispánico de dudas, segunda edición, Real Academia Española, 2023. →ISBN