fazaña
Jump to navigation
Jump to search
See also: Fažana
Asturian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fazaña f (plural fazañes)
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese façanna (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Old Spanish fazaña, from Andalusian Arabic حَسَنَة (ḥasana) with influence of fazer (“to do”), from Arabic حَسَنَة (ḥasana, “good deed”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fazaña m (plural fazañas)
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “façanna”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “façanna”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fazaña”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fazaña”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- ^ “hazaña”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
Old Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Andalusian Arabic, from Arabic حَسَنَة (ḥasana, “good deed, alms”), from the root ح س ن (ḥ-s-n), compare Old Galician-Portuguese façanna. Coromines and Pascual suggest influence of fazer, from Latin facere. Such a derivation would help explain the voiced /dz/ of the Old Spanish term, already attested with -z- in the 12th and 13th centuries, including its first attestation by 1150.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fazaña f
- feat, deed
- Synonym: proeza
- betw. 1246-1252, Gonzalo de Berceo, Los Milagros de nuestra Señora , (ed. by Claudio García Turza, 1992, Madrid: Espasa-Calple):
- Nuncua de preste oí atal fazaña.
- Never have I ever heard such a feat by a priest.
- Nuncua de preste oí atal fazaña.
- example, model
Descendants
[edit]- Spanish: hazaña
Further reading
[edit]- “fazaña”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “hazaña”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, pages 332-334
Categories:
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Spanish
- Galician terms derived from Andalusian Arabic
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Old Spanish terms borrowed from Andalusian Arabic
- Old Spanish terms derived from Andalusian Arabic
- Old Spanish terms derived from Arabic
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish feminine nouns
- Old Spanish terms with quotations