gabać
Appearance
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *gabati. First attested in 1393.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]gabać impf
- (transitive, attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia) to accost, to beset
- Synonyms: kłopotać, nagabać, naganiać, prześladować
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 93, 5:
- Lud twoy, gospodne, ysmerzili so y dzedzinø *twoio gabaly
- [Lud twój, gospodnie, izmierzyli są i dzedzinę *twojo gabaly]
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 27:
- Skargą cząstokroczzmi sliszely, ysz wozny..., vboge slyachti y wszi zaakonnich... gabayąącz, winalyazvyą wymislonee obyczaye, thako ysz gdi kthorey wszi vbodzy slyachczicy alybo kmyecze zakonnich gych na lyvboscz tich tho slvzebnykow... nye czczą..., thedi czy ysczy sluzebnycy thi tho wboghe slyachti... przes wyni... pozywayą
- [Skargę częstokroćsmy słyszeli, iż woźni..., ubogie ślachty i wsi zakonnych... gabając, wynalazują wymyślone obyczaje, tako iż gdy ktorej wsi ubodzy ślachcicy alibo kmiecie zakonnych jich na lubość tych to służebnikow... nie czczą..., tedy ci iści służebnicy ty to ubogie ślachty... przez winy... pozywają]
- 1950 [1488], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 1623, Warsaw:
- Jako ya nye zasthapyl drogy Marczinowi, gdy gyechal od kosczyola, any yego zony gabał
- [Jako ja nie zastąpił drogi Marcinowi, gdy jechał od kościoła, ani jego żony gabał]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[13], Greater Poland, pages 34, 3:
- Wyymy szablyę y zawyęzy przeczyw tym, czo mye gabayø
- [Wyjmi szablę i zawięży przeciw tym, co mie gabają]
- 1882 [XV ex.], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts[14], page 292:
- O boże, który dlya othkupyenya szwyatha chczyalesz szye narodzycz,... byczym y layanym gabacz,... wybaw mye
- [O boże, który dla otkupienia świata chciałeś się narodzić,... byczym i lajanym gabać,... wybaw mię]
- (transitive, attested in Greater Poland, Lesser Poland, Masovia, Silesia) to accuse, to indict, to sue [with accusative ‘whom’; or with o (+ accusative) ‘over/for what’]
- 1888 [1393], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV[15], Greater Poland, page 21:
- Iako *Sandziwo ne gabal Micolaya po gego oczczu trzi lata o *rankomstwo
- [Jako Sędziwo[j] nie gabał Mikołaja po jego oćcu trzy lata o ręko[je]mstwo]
- 1959 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 179, Poznań:
- Jako Woczech mal vmowø sz Dobeslauem, isz to ranko[je]mstwo ne mal nitkis v krolewem szøndze gabacz
- [Jako Wociech miał vmowę z Dobiesławem, iż to ręko[je]mstwo nie miał niktyż w krolewem sądzie gabać]
- 1856-1870 [1398], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[16], volume VIII, number 7056:
- Ez Wanch ranczil za zona... Nicolaoui, ez ne mala o ten cinz gabacz... a gdibi gye gabala, tegdi X grziwen bi iemu ostala
- [Eż Więch ręczył za żonę... *Nikolaowi, eż nie miała o ten czynsz gabać... a gdyby je gabała, tegdy X grzywien by jemu ostała]
- 1888 [1398], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV[17], Greater Poland, page 94:
- Eze Betrzich thø barcz... trzimal pancznaczcze lath w mirze y pocoyu a nigdi o tho ne gaban
- [Eże Biedrzych tę barć... trzymał pięćnaćcie lat w mirze i pokoju a nigdy o to nie gaban]
- 1856-1870 [1399], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[18], volume VIII, number 8934:
- Ez oth XXX lat byli w dzerzhenyu dzedzini, a nikth gich o nya nye gabal
- [Eż ot XXX lat byli w dzierżeniu dziedzini, a nikt jich o nią nie gabał]
- 1880-1894 [1400], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[19], volume III, Krakow, Czchów, page 190:
- Esz pan Jaszek, lowczi, wroczil listy panv Mar kowy dla yednanya, a o to pan Marek nye myal gabacz yego
- [Eż pan Jaszek, łowczy, wrócil listy panu Markowy dla jednania, a o to pan Marek nie mial gabać jego]
- 1902 [1407], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego[20], volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 335:
- Iaco Materni ne gabano o rancogemstwo
- [Jaco Materni nie gabano o rękojemstwo]
- 1872 [XV in.], Konstanty Małkowski, editor, Przegląd najdawniejszych pomników języka polskiego[22], page 119:
- Gednacze visnali sø, esz paney Milocay ne mai gabacz o ten vadol
- [Gednacze visnali sø, esz paney Milocay ne mai gabacz o ten vadol]
- 1895 [1420], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[23], volume VIIIa, page 152:
- Yze od trzy lath Potr gesdzil tø drogan a nikth *ge ne gabal o nąn w Keskowe polancze, gdze bylo wydzene
- [Iże od trzy lat Piotr jeździł tą drogą a nikt ji nie gabał o nią w Kieszkowie polance, gdzie było widzenie]
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 8:
- Ho wyną kmyothowszką paan gych nye ghaban bąncz
- [Ho winę kmiotowską pan jich nie gaban bądź]
- 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 82, 2:
- Mozely gy tesz gabacz o szwoy dlug y dobycz przed prawem, czyly moze on, czo mv za raką podan, s tego wyacz
- [Możeli ji też gabać o swoj dług i dobyć przed prawem, czyli może on, co mu za rękę podan, z tego wyjąć]
- 1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I[24], Lesser Poland, page 53:
- Panna za zywota oczcza za masz wydana z oprawą, po smyerczy oczcza brata nye mosze gabacz o posag
- [Panna za żywota oćca za mąż wydana z oprawą, po śmierci oćca brata nie może gabać o posag]
- 1936 [1495], Ludwik Musioł, editor, Staropolskie teksty z protokolarza miasta Wozniki w wojewodztwie slaskim, 1521-1570[25], volume II, Woźniki, page 16:
- Przedal Symek... dom..., a Symek yemu odewsdal.., yako yest obyczay, a tu gemu slubyl, gęstłyby kto gabal..., *zastopycz
- [Przedał Symek... dom..., a Symek jemu odewzdał.., jako jest obyczaj, a tu jemu ślubil, jestliby kto gabał..., *zastąpić]
- to want to grab something; to strive hard for something
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[26], page 779:
- Krolevstvo moye nye yest s tego svyatha. Iakoby rzekl myly Cristus: Nye gabamczy panystva vaschego na tem svyeczye, bo krolewstwo moye są vyerny moy, ktorzy nye szą s tego svyatha
- [Krolewstwo moje nie jest z tego świata. Jakoby rzekł miły Krystus: Nie gabamci państwa waszego na tem świecie, bo krolewstwo moje są wierni moi, ktorzy nie są z tego świata]
Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005), “nagabnąć”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000), “gabać”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- Sławski, Franciszek (1958-1965), “gabać”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- K. Nitsch, editor (1958), “gabać”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 2, Wrocław, Kraków, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 372
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “gabać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish gabać.
Pronunciation
[edit]- (Middle Polish) IPA(key): /ˈɡa.bat͡ɕ/
- (Lesser Poland):
- Rhymes: -abat͡ɕ
- Syllabification: ga‧bać
Verb
[edit]gabać impf (perfective gabnąć)
- (transitive, obsolete or dialectal) to touch; to catch; to grab
- (transitive, Biecz) to tap (to hit lightly)
- (transitive, obsolete) to accost, to harass; to accuse
- (transitive, Middle Polish, of diseases) to afflict
- (transitive, Middle Polish, law) to challenge; to attack; to sue
Conjugation
[edit]Further reading
[edit]- gabać in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “gabać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Włodzimierz Gruszczyński (07.11.2011), “GABAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “gabać”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “gabać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “gabać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 788
- gabać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
- Roman Zawiliński (1880), “gabać”, in “Gwara brzezińska w pow. ropczyckim”, in Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności (I) (in Polish), volume 8, Krakow: Akademia Umiejętności, page 228
Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish gabać.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]gabać impf
- (transitive) to accost, to harass, to pester; to lie in wait for someone
- (transitive) to reach for; to grasp
- (reflexive with sie) to worry
Conjugation
[edit]Further reading
[edit]- Bogdan Kallus (2020), “gabać”, in Słownik Gōrnoślōnskij Gŏdki, IV edition, Chorzów: Pro Loquela Silesiana, →ISBN, page 303
- Eugeniusz Kosmała (2023), “dręczyć się, smucić się, trapić się, martwić się, frasować się, troskać się”, in Dykcjōnôrz Polsko-Ślonskiy (in Silesian), section D, page 97
- Eugeniusz Kosmała (2023), “sięgać, uchwycić”, in Dykcjōnôrz Polsko-Ślonskiy (in Silesian), s, page 25
- Michał Przywara (c. 1900), “gabać”, in Narzecza śląskie napisał ks. Michał Przywara. C. Słownik[27]
Categories:
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish verbs
- Old Polish imperfective verbs
- Old Polish transitive verbs
- Greater Poland Old Polish
- Lesser Poland Old Polish
- Masovia Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Silesia Old Polish
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/abat͡ɕ
- Rhymes:Polish/abat͡ɕ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish verbs
- Polish imperfective verbs
- Polish transitive verbs
- Polish terms with obsolete senses
- Polish dialectal terms
- Biecz Polish
- Middle Polish
- pl:Law
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Silesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Silesian/abat͡ɕ
- Rhymes:Silesian/abat͡ɕ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian verbs
- Silesian imperfective verbs
- Silesian transitive verbs
- Silesian reflexive verbs