Sino-Vietnamese word from 皇后 (“empress consort”). The “imperial” connotation of hoàng has been lost due to its favorability over vương, largely thanks to the influence of China as a former empire; compare nữ hoàng (“queen regnant”, literally “empress regnant”), hoàng tử (“royal prince”, literally “imperial prince”).
- (Hà Nội) IPA(key): [hwaːŋ˨˩ həw˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [hwaːŋ˦˩ həw˨˩ʔ]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [waːŋ˨˩ həw˨˩˨]