piova

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: pióva

Istriot[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *plovia, from Latin pluvia. Compare Venetian pióva.

Noun[edit]

piova f

  1. rain

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈpjɔ.va/
  • Rhymes: -ɔva
  • Hyphenation: piò‧va

Etymology 1[edit]

Deverbal from piovere (to rain) +‎ -a.

Noun[edit]

piova f (plural piove)

  1. (regional or literary) rain
    Synonyms: pioggia, (obsolete) ploia
    • late 13th century [12601267], anonymous translator, Il tesoro [The treasure], translation of Livres dou Tresor by Brunetto Latini (in Old French); collected in “Della parte d’Oriente, ch’è appellata Asia [On the part of the East which is called Asia]” (chapter 2), Libro III, in Luigi Gaiter, editor, Il tesoro[1], volume 2, Bologna: Romagnoli, 1877, page 19:
      Ma dall’altra parte, che guarda in verso settentrione, non v’ha altro che venti e piova.
      [original: mais d'autre part, qui esgarde septentrion, n'a que vens et pluies]
      But on the other side, which faces towards North, there is nothing but winds and rain.
    • mid 1300smid 1310s, Dante Alighieri, “Canto VI”, in Inferno [Hell]‎[2], lines 7–8; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎[3], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
      Io sono al terzo cerchio, de la piova
      etterna, maladetta, fredda e greve
      I'm at the Third Circle, [that] of the eternal, cursed, cold, and heavy rain
    • 13581361 [578595], Zanobi da Strada, transl., Morali del pontefice S. Gregorio Magno sopra il Libro di Giobbe [Morals of pontiff St. Gregory the Great on the Book of Job] (Biblical commentary), translation of Mōrālia in Iōb by Gregorius Anicius (in Late Latin); republished as “Libro XXVII [Book 27]” (chapter 1), in I morali del pontefice S. Gregorio Magno sopra il Libro di Giobbe volgarizzati da Zanobi da Strata[4], volume 4, Rome: Rocco Bernabò, 1730, section 17, page 43:
      Il quale comanda alla neve, che diſcenda in terra, e alle piove del verno
      [Il quale comanda alla neve, che discenda in terra, e alle piove del verno]
      [original: Quī praecipit nivī ut dēscendat in terram et hiemis pluviīs]
      Who [God] commands the snow to descend on earth, and the rains of winter
    • 1605 [1304–1309], “Del sito del luogo abitabile, e del conoscimento della bontà, e malizia sua. [On the location of habitable places, and on the knowledge of their goodness and badness]” (chapter 5), in Bastiano de' Rossi, transl., Trattato dell'agricoltura [Treatise on agriculture]‎[5], Florence: published by Cosimo Giusti, translation of Rūrālium commodōrum librī XII by Pietro De' Crescenzi (in Medieval Latin), page 16:
      Sono ancora i luoghi alti più sicuri dalle piove
      Furthermore, high places are safer from rains
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

piova

  1. inflection of piovere:
    1. third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Further reading[edit]

  • piova in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana