upasala
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Sanskrit उपचार (upacāra, “custom or manner of speech; obliging or polite behaviour”). Compare Malay upacara.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔupaˈsalaʔ/ [ʔʊ.pɐˈsaː.lɐʔ]
- Rhymes: -alaʔ
- Syllabification: u‧pa‧sa‧la
Noun
[edit]upasalà (Baybayin spelling ᜂᜉᜐᜎ)
- vituperation; berating; insult
- Synonyms: mura, tuligsa, alimura, lait, alipusta, insulto, pasaring, pandurusta, lapastangan
- (obsolete) treachery; flattering while mumbling displeasure in one's absence
- (obsolete) oil dregs
- (obsolete) three codos in measure
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “upasala”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 44: “Alebe) Opaſala (pp) hombre de dos caras”
- page 218: “Deçir) Opaſala (pp) mal en auſençia de otro”
- page 392: “Liſonjero) Opaſala (pp) hombre de dos caras”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 300