wakas
Appearance
English
[edit]Noun
[edit]wakas
Anagrams
[edit]Central Bikol
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]wakás (Basahan spelling ᜏᜃᜐ᜔)
Derived terms
[edit]Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Philippine *wakas. Compare Kapampangan uakas (“edge; tip”). See also Javanese ꦮꦼꦏꦱ꧀ (wekas, “end; limit; last”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /waˈkas/ [wɐˈxas]
- Rhymes: -as
- Syllabification: wa‧kas
Noun
[edit]wakás (Baybayin spelling ᜏᜃᜐ᜔)
- end; finish; conclusion
- Synonyms: katapusan, hangganan, dulo, kongklusyon, huli
- (by extension) death
- (by extension) consequence; outcome
- Synonyms: resulta, kinalabasan, bunga, kinauwian
- (obsolete) edge of a town
- (obsolete) funeral rites; exequies (involving superstitious practices)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “wakas”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
- page 184: “Conſumado) Vacas (pc) en todo o ſaientiſſimo.”
- page 316: “Exequias) Vacas (pc) que haçian eſtos aſus difunctos. Paſados algunos dias del entierro ſe juntauan los parientes en la caſa del difuncto, en la cual ſe mataua vn puerco de mas que todos lleuauan alguna coſa de comida, luego venia la catolonan que llamanan malimacar, la cual revoluia algodon a vna cañuela, [y mojada] en açiete la ençendia que ſiruieſe de candela, acuya luz eſtaua leyendo gran parte de la noche, y acabado deçia q̃ſe alegraſen q̃ ya el alma de a quel difuncto eſtaua con el Bathala, luego comian [y beuian] haſta caer y eſte dia era como paſcua (necedades)”
- page 316: “Extremidad) Vacas(pc) o cabo.”
- page 408: “Mas) Vacas (pc) rico pobre o coſa en que ſe abentaja a otros”
- page 417: “Menor) Vacas (pc) de todos o el mas minimo”
- page 449: “Obſequias) Vacas (pc) que hacian eſtos por ſus difuntos.”
- page 456: “Orilla) Vacas (pc) del pueblo, lo miſmo es”
- page 493: “Poſtrero) Vacas (pc) menor o mas minimo de todos.”
- page 546: “Sapientiſſimo) Vacas (pc) en todo”
- Potet, Jean-Paul G. (2017), Ancient Beliefs and Customs of the Tagalogs, Lulu Press, →ISBN, page 610
Anagrams
[edit]Categories:
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Central Bikol terms with IPA pronunciation
- Central Bikol lemmas
- Central Bikol nouns
- Central Bikol terms with Basahan script
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/as
- Rhymes:Tagalog/as/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses