yaka
Chinook Jargon
Pronoun
yaka
See also
Jamamadí
Verb
yaka
- (Banawá) to walk
References
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Japanese
Romanization
yaka
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish یاقه (yaka), from Proto-Turkic *jaka (“collar; edge”) (compare Hungarian borrowing nyak).
Noun
yaka (definite accusative yakayı, plural yakalar)
Declension
Inflection | ||
---|---|---|
Nominative | yaka | |
Definite accusative | yakayı | |
Singular | Plural | |
Nominative | yaka | yakalar |
Definite accusative | yakayı | yakaları |
Dative | yakaya | yakalara |
Locative | yakada | yakalarda |
Ablative | yakadan | yakalardan |
Genitive | yakanın | yakaların |
Wauja
Pronunciation
Noun
yaka
- spectacled (White or common) caiman, caimans, Caiman crocodilus.
- Yaka WEke. Ah, kawikaapapai ka jouhan! ... Yakakuma jano han!
- [He was a] gigantic caiman. Ah, [he] was terrifying indeed, that one! ....[The] Caiman Spirit, he was!
- Iye ejekujata ipitsi, ayakatapai umapai. EjekuJAtapai tonejunaun. Ipitsi ja umapai: ayakatawi.
- Kamani iya yaka okaho?
- Itsa ejekuJAtapai, ententsapai kupato. Ipitsi inyaun wi, kata inyaun, kata enojanaun, iya ayakata, umakonapai yiu whun, iya ententsapai papisulu."
- [Mayanu:] When someone goes to await [someone] — that's what ayakatapai means. [When men] wait [patiently] a long time for women. That's what we call ayakatapai.
- [Anthropologist asks why the word mentions the caiman.]
- [Kaomo:] That's how [caimans] wait, motionless — they're on the lookout for fish. So [you say the] same thing about those people, those men, who go to await their lovers, [who stand alert and motionless], waiting for [the] women [to come out of their houses].
- Yaka WEke. Ah, kawikaapapai ka jouhan! ... Yakakuma jano han!
Derived terms
- ayakata (“awaits a lover”)
- Yakaojokuma (“Great Caiman Spirit”)
References
- Species identification from E. Ireland field notes, confirmed with Piitsa, Muri, and other elders (all experienced hunters) in 1982 using José Cândido de Melo Carvalho's Atlas da Fauna Brasileira, Edições Melhoramentos, São Paulo, 1981.
- "Yaka WEke" (transcript, pp. 18-19), and "Aminya yikiyantawi!" (p. 31) uttered by Arutatumpa, storyteller and elder, and members of his audience, as he recounted the traditional tale, the "Caiman Spirit" (Yakaojokuma). Recorded in Piyulaga village in the presence of assembled elders and others, November 1989. Recorded in BBC film, "The Storyteller."
- "Iye ejekujata" (transcript p. 84), uttered by Mayano and his father Kaomo, upon listening to a recording of Arutatumpa's performance of the Yakaojokuma story.
Categories:
- Chinook Jargon lemmas
- Chinook Jargon pronouns
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí verbs
- jaa:Gaits
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish terms with usage examples
- tr:Clothing
- Wauja terms with IPA pronunciation
- Wauja lemmas
- Wauja nouns
- wau:Animals
- wau:Reptiles