ใต้ฝ่าละอองพระบาท

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Thai[edit]

Etymology[edit]

ใต้ (dtâai, beneath; under) +‎ ฝ่า (fàa, sole) +‎ ละออง (lá-ɔɔng, particle; sprinkling) +‎ พระบาท (literally holy feet); literally "the underneath of the particles at the soles of (your) holy feet".

Pronunciation[edit]

Orthographicใต้ฝ่าละอองพระบาท
au t ˆ v ˋ ā l a ɒ ɒ ŋ b r a ɓ ā d
Phonemic
ต้าย-ฝ่า-ละ-ออง-พฺระ-บาด
t ˆ ā y – v ˋ ā – l a – ɒ ɒ ŋ – b ̥ r a – ɓ ā ɗ
RomanizationPaiboondtâai-fàa-lá-ɔɔng-prá-bàat
Royal Institutetai-fa-la-ong-phra-bat
(standard) IPA(key)/taːj˥˩.faː˨˩.la˦˥.ʔɔːŋ˧.pʰra˦˥.baːt̚˨˩/(R)

Noun[edit]

ใต้ฝ่าละอองพระบาท (dtâai-fàa-lá-ɔɔng-prá-bàat)

  1. used as a form of address to royal persons.

Usage notes[edit]

Now conventionally applied to kings consort, queens consort, king fathers, queen mothers, crown princes, crown princesses, Princesses Royal, and the like.

Related terms[edit]