Magdalena

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: magdalena and Magdaléna

English[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Proper noun[edit]

Magdalena

  1. A department in northern Colombia.
  2. A municipality of Honduras.
  3. A municipality of Laguna, Philippines.
  4. A village in Socorro County, New Mexico, United States.

Czech[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Ancient Greek Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, woman from Magdala).

Pronunciation[edit]

Proper noun[edit]

Magdalena f

  1. a female given name

Declension[edit]

Further reading[edit]

  • Magdalena in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957

Faroese[edit]

Etymology[edit]

From Ancient Greek Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, woman from Magdala).

Proper noun[edit]

Magdalena f

  1. a female given name

Usage notes[edit]

Matronymics

  • son of Magdalena: Magdalenuson
  • daughter of Magdalena: Magdalenudóttir

Declension[edit]

Singular
Indefinite
Nominative Magdalena
Accusative Magdalenu
Dative Magdalenu
Genitive Magdalenu

German[edit]

Etymology[edit]

From Ancient Greek Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, woman from Magdala).

Pronunciation[edit]

  • (file)

Proper noun[edit]

Magdalena

  1. a female given name, equivalent to English Magdalene

Related terms[edit]

Lithuanian[edit]

Proper noun[edit]

Magdalena f

  1. a female given name

Norwegian[edit]

Etymology[edit]

From Ancient Greek Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, woman from Magdala).

Proper noun[edit]

Magdalena

  1. a female given name, equivalent to English Magdalene

Related terms[edit]

Polish[edit]

Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /maɡ.daˈlɛ.na/
  • (file)
  • Rhymes: -ɛna
  • Syllabification: Mag‧da‧le‧na

Etymology 1[edit]

Learned borrowing from Latin Magdalena.

Proper noun[edit]

Magdalena f (diminutive Magda)

  1. a female given name from Latin [in turn from Ancient Greek, in turn from Biblical Hebrew], equivalent to English Magdalene
Declension[edit]

Etymology 2[edit]

Borrowed from Spanish Magdalena.

Proper noun[edit]

Magdalena f

  1. Magdalena (a river in Colombia)
Declension[edit]

Further reading[edit]

Portuguese[edit]

Proper noun[edit]

Magdalena f

  1. Obsolete spelling of Madalena

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Ancient Greek Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, woman from Magdala).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /maɡdaˈlena/ [maɣ̞.ð̞aˈle.na]
  • Rhymes: -ena
  • Syllabification: Mag‧da‧le‧na

Proper noun[edit]

Magdalena f

  1. a female given name, equivalent to English Magdalene
  2. A department of Colombia
  3. A municipality of Sonora, Mexico

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Swedish[edit]

Etymology[edit]

From Ancient Greek Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, woman from Magdala).

Pronunciation[edit]

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Proper noun[edit]

Magdalena c (genitive Magdalenas)

  1. a female given name, equivalent to English Magdalene

Related terms[edit]