Talk:

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Quote's translation[edit]

My draft:

邊境牛馬處暑不能 [Classical Chinese, trad.]
边境牛马处暑𰳚不能 [Classical Chinese, simp.]
From: Guoyu, circa 4th century BCE
Fū biānjìng zhě, guó zhī wěi yě, pì zhī rú niúmǎ, chùshǔ zhī jì zhì, mǎngwèi zhī jì duō, ér bùnéng diào qí wěi, chén yì jù zhī. [Pinyin]
The borders and frontiers are like the tails of nations; [let us] draw an analogy between them [nations] and cattle & horses: when the Heat-Withdrawing solar term would have already come and the big and small gadflies would have already swarmed, they [cattle & horses] would not be able to wag their tails. I your minister fear that.

Source is Guoyu, Chuyu A, text here

Need helps from @justinrleung, @RcAlex36, etc.