Wiktionary:Feedback

Definition from Wiktionary, the free dictionary
(Redirected from Wiktionary:FEED)
Jump to: navigation, search

This page is for collecting feedback from Wiktionary readers. It should be cleaned out regularly, as new comments are constantly being added. Feel free to reply to and discuss comments here, though bear in mind that the people who leave the feedback may never come back to read replies.

Links: Collected feedbackWiki Javascript (for adding to your WMF Wiki.)

Contents

June 2014[edit]

preprandial[edit]

No such word as "Preprandial"; if I had $20.00 for daily every made up words for the past 200 years, I would have about $1.5 million plus dollars. Thank you.

The word has been in use since 1820. All words have been "made up" at some stage in the past. I share your dislike of the word — I would use it only in jest. I've removed your e-mail address to avoid it being harvested for spam. Dbfirs 06:44, 1 June 2014 (UTC)

aliquis[edit]

please add long marks to chart

argomentare[edit]

The Italian word "argomentare" can function as a noun.

Can’t every Romance infinitive? — Ungoliant (falai) 00:35, 2 June 2014 (UTC)

biacid[edit]

I am a child and found it hard to understand. It should be more child-friendly. Bye

You would do better with our Simple Wiktionary. —Stephen (Talk) 08:12, 3 June 2014 (UTC)

turd[edit]

TOO MUCH LATIN...or what ever it is, I can't understand!

There is only one Latin word on the page that I can see, and you can ignore it if you’re not interested in Latin. I don’t understand the problem you are having. Maybe if you tell us which words are stymieing you, then we could be of some help. —Stephen (Talk) 13:55, 3 June 2014 (UTC)

karl[edit]

The german word "Kerl" means the same. For example "ein echter Kerl" ( "a true man", a strong man).

Word of the day: guardian angel[edit]

chiedono[edit]

The Italian word "chiedono" is the third person plural present indicative form.

Yes check.svg DoneUngoliant (falai) 17:09, 3 June 2014 (UTC)

Word of the day: sexton[edit]

[edit]

Does not contain stroke order

First, do , then , and then . —Stephen (Talk) 12:01, 4 June 2014 (UTC)

perifrastica[edit]

The Italian words "perifrastica" and "perifrastiche" are adjectives.

Yes check.svg Done. — Ungoliant (falai) 01:49, 5 June 2014 (UTC)

preactivated[edit]

It is good. Keep uo the good work. It helps a lot for students like me. Wish somebody donates to you!

Thanks. —Stephen (Talk) 11:01, 5 June 2014 (UTC)

perché[edit]

During my visit, I traveled from the English wherefore to the German wofür via said page's etymology section. I then independently searched for the Italian "perché" and found that this page did not connect the similar foreign words despite stating perché is formed by combining per (for) and che (what), the same process which produces the previous words. I find this lack of consistency very confusing.

Entries are created and edited by different people, and usually by a number of different people. Some people are more thorough and more knowledgeable than others. If you like the etymology section at wherefore, but find perché lacking, then it falls to you to do something about it. This is a wiki. The users are also editors. You have discovered a weak spot and the onus is on you to address it. —Stephen (Talk) 18:36, 5 June 2014 (UTC)

ortho-[edit]

I just wanted to know if "ortho" could also mean "standing" such as in "orthostatic hypotension"??

Probably not, since "static" is the most likely source of the "standing" meaning in that word. Chuck Entz (talk) 03:14, 7 June 2014 (UTC)
Right. Orthostatic means upright-standing. —Stephen (Talk) 08:18, 7 June 2014 (UTC)

einschalten[edit]

Thanks for adding this precious information like the other. This contributes to make the world more beautiful by spreading information.

froward[edit]

This entry is INCREDIBLY AWESOME!!!

Wiktionary:French frequency lists/1-2000[edit]

Thank you for this information - it is very helpful in learning French, prioritising vocabulary. Thanks!

bezel[edit]

Re: Bezel as it applies to setting jewellery. The origin of this word is not to be found in obscure and ancient French but rather in the Book of Exodus 31:1-11. "And The Lord said to Moses,'see, I have chosen BEZALEL, son of Uri, sonof Hur of the tribe of Judah, and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge inall kinds of crafts-to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, to cut AND SET STONES.....etc" (my emphasis) His name is BEZAL. The 'El, at the end is to indicate that he belongs to Gof(Elohim)

That's an interesting folk etymology, though the name is Bezaleel in the AV (King James) bible, and the Douay-Rheims has Beseleel (meaning: "in the shadow of God"). I can find no connection with the word we got from Old French in the early 1600s (or earlier), the earlier origin possibly being from the Breton language: bisou, bizou “ring worn on the finger”, from biz “finger”. Perhaps a Hebrew scholar can tell us whether there is any connection between "בְּצַלְאֵל" and "לוח". Dbfirs 08:40, 9 June 2014 (UTC)
I'm not a Hebrew scholar, but I'll mention one detail missing so far: there's no "z", unless you count the "z" in pizza. A better transliteration would be betsal'el. As for relation to other words: batsal is the Hebrew word for onion, so my first impression was that the name might mean "onion of God". Seriously, though, the first syllable is a preposition prefix, and the tsal part means shade or protection (though the phrase "shadow of death" in the 23rd Psalm comes from interpreting "tsalmot" as "tsal" +"mot" (death) rather than as "tsalm" (shadow or image) with the -ot plural ending). I have no idea how "לוח" figures into this, but it's not etymologically related. Chuck Entz (talk) 14:05, 9 June 2014 (UTC)
I agree with Chuck. Brown-Driver-Briggs glosses בְּצַלְאֵל as "in the shadow of God"; לוח has nothing to do with it. —Aɴɢʀ (talk) 14:24, 9 June 2014 (UTC)
Thanks. I was almost certain that it was a false etymology, but I thought I'd better check because I know only the first two letters of the alphabet in Hebrew. Dbfirs 07:30, 11 June 2014 (UTC)

abatir[edit]

This is also a Portuguese word and should be labelled as such.

The Portuguese equivalent is abater. — Ungoliant (falai) 15:59, 9 June 2014 (UTC)

insalubre[edit]

Dear Editor, "Insalubre" has the same meaning in Spanish. Maybe you can include it in this page too. Regards.

Done. —Stephen (Talk) 17:26, 9 June 2014 (UTC)

venio[edit]

This is great- it is thorough - a great resource -

pyro[edit]

The word 'pyro' is frequently used in the description of milk bottles, such as 'pyro' bottle. I see it often used on eBay bottle listings, and didn't know what it referred to. Your definition wasn't much help.

  • In this case, the term pyro is short for pyroglaze. But we do not have an entry for that yet - watch this space. SemperBlotto (talk) 09:45, 11 June 2014 (UTC)

take place[edit]

Some of the translated options printed in the list underneath the section entry of this meaning and usage contains what appears as dead links. This could mean that they can not necessarily have easy linking to direct user reading the page to view a follow up piece to further the points included within the text that the page reads in its information. This might make a slight difficulty to the person using it to look up a topic in research purposes being done through this source or the person might not have all the information (whether or not this is not actually necessary to the task.) This is not always the same (as any one person would happen to know if having had a such experience in receiving language studies/to pick up words by a native speaker in a particular language), may in course mean that things are not always readable through the right way in which the words printed should help to show the learner/researcher to see the words that should be used to translate the text intended to be written in another language. It is needed to take in to account the conditions involved throughout the processes of listing the word order in the lines of texts to be transferred through the language of first instance to the second, vice versa. Eg. Je suis travails dans la automobile. should mean I am travelling in the car. in French.

I don’t understand most of what you have written, but red links in the translation section mean that those pages have not been created yet. There are also a lot of pages that have been created in other languages that have not been used in any of the translation sections. This is a work in progress. —Stephen (Talk) 15:28, 11 June 2014 (UTC)

RSVP[edit]

Very informative and fast!

nip and tuck[edit]

Origin of nip and tuck: To tighten by nipping (cutting) and tucking thus making tighter.

finire[edit]

My references seem to indicate that when used as an intransitive verb, the Italian verb "finire" uses the auxiliary verb "essere". However, when "finire" is used as a transitive verb, it uses the auxiliary "avere".

biau cop[edit]

Wtf. --66.190.99.112 04:12, 12 June 2014 (UTC)

Since it wasn’t obvious the first time, I’ll spell it out for you:

How did the meaning come from ‘beautiful hit’ to ‘much or a lot?’ --Æ&Œ (talk) 15:18, 26 June 2014 (UTC)

A cop was a stroke, a throw; figuratively, a heap. Compare Spanish golpe (multitude). —Stephen (Talk) 16:14, 26 June 2014 (UTC)

usurpe[edit]

not getting appropriate meanings and some English words are given in all other words except English.

usurpe[edit]

not getting appropriate meanings and some English words are given in all other words except English. but still...its great work done!!

sir[edit]

In the US Military community, the plural of "Sir" is "Gentlemen". The use of "Sirs" is considered disrespectful.

Leaflet For Wiktionary At Wikimania 2014[edit]

Hi all,

My name is Adi Khajuria and I am helping out with Wikimania 2014 in London.

One of our initiatives is to create leaflets to increase the discoverability of various wikimedia projects, and showcase the breadth of activity within wikimedia. Any kind of project can have a physical paper leaflet designed - for free - as a tool to help recruit new contributors. These leaflets will be printed at Wikimania 2014, and the designs can be re-used in the future at other events and locations.

This is particularly aimed at highlighting less discoverable but successful projects, e.g:

• Active Wikiprojects: Wikiproject Medicine, WikiProject Video Games, Wikiproject Film

• Tech projects/Tools, which may be looking for either users or developers.

• Less known major projects: Wikinews, Wikidata, Wikivoyage, etc.

• Wiki Loves Parliaments, Wiki Loves Monuments, Wiki Loves ____

• Wikimedia thematic organisations, Wikiwomen’s Collaborative, The Signpost

For more information or to sign up for one for your project, go to:
Project leaflets
Adikhajuria (talk) 09:32, 13 June 2014 (UTC)

Word of the day: make shift[edit]

Has been compacted into 'makeshift,' which is more common.

As a verb, it's still written as two words. —Aɴɢʀ (talk) 14:41, 12 June 2014 (UTC)

appreciant[edit]

emre

troll[edit]

A troll is somebody who says something that you dislike. --66.190.99.112 23:49, 13 June 2014 (UTC)

The normal definition is less general, as in our entry "A person who provokes others (chiefly on the Internet) for their own personal amusement or to cause disruption.". Since you have drawn our attention to this entry, does anyone see a difference between the second and third etymologies? Dbfirs 07:42, 14 June 2014 (UTC)

Sorte[edit]

Sorte is a surname in India having a family background near Nagpur ʕ(Maharashtra).

In which language? None of the Indian languages uses the Latin alphabet afaik. JamesjiaoTC 22:50, 22 June 2014 (UTC)

Word of the day: salad dodger[edit]

How is this a word? Kinda silly if you ask me.

Wiktionary:Main Page[edit]

ROALD DAHL

Matilda

ex prefixed words[edit]

hi plz hav good

the whole nine yards. I always thought it referred to sails....[edit]

этот[edit]

Is there a way to remove transliteration ? this is really overloading the table, and it makes it harder to read and understand.

Thank you for the feedback but no, majority of users prefer to have transliterations. I agree it's not visually appealing and the transliteration should appear in grey or some lighter colour, so it doesn't overload the table. Do you think that noun declension or verb conjugation tables look less overloading? For example, noun де́ло (délo) and verb де́лать (délatʹ)? --Anatoli (обсудить/вклад) 01:55, 17 June 2014 (UTC)
Now that I think of it, have we measured? Keφr 07:43, 17 June 2014 (UTC)

prisioneiro#Portuguese vs preso#Portuguese vs cativo#Portuguese[edit]

What's the difference between these words?

Prisioneiro and preso are synonyms meaning “someone who is in jail”, but prisioneiro is can be used figuratively and for prisioners of war. Cativo means captive and is a hypernym of both; it includes situations such as being in jail, being kidnapped and being a POW. — Ungoliant (falai) 22:21, 15 June 2014 (UTC)
So, to check I got it correctly:
prisioneiro: so in jail, POW, (figurative)
cativo        : so in jail, POW, kidnapped p, captive

Mjollnir[edit]

in the edda written in norse or old icelandic it is pronounced Mjolnr or Mjölnr You meant 'spelt' surely? JamesjiaoTC 22:48, 22 June 2014 (UTC)

Appendix:Proto-Germanic/-ingaz[edit]

Where are the feminine and neuter paradigmata? And how come -ingaz and -inaz don't share the same declensions? Lysdexia (talk) 07:21, 17 June 2014 (UTC)

-ingaz is a noun suffix; all nouns with this suffix are masculine so it doesn't have feminine and neuter forms. Appendix:Proto-Germanic/-inaz doesn't appear to exist, so I don't know what its declension is, but some Proto-Germanic nouns ending in -az are neuter s-stems rather than masculine o-stems, so they have a different declension. —Aɴɢʀ (talk) 08:41, 17 June 2014 (UTC)

Also when you enter a - in the search box it shows you a host of irrelevant entries. When you enter inaz you find -inus and -en that lead to Appendix:Proto-Germanic/-īnaz (mfn). Lysdexia (talk) 08:02, 26 June 2014 (UTC)

english prefixes[edit]

there should be a kids version of wiktionary with appropriate info!

See this. — Ungoliant (falai) 13:34, 17 June 2014 (UTC)

forestall word not mentioned Category:English words prefixed with fore-[edit]

Please forestall word under prefixes.

Look again, it’s there. —Stephen (Talk) 18:21, 17 June 2014 (UTC)

Special:Search[edit]

this is very good!

Special:Search/Musikang pantinig[edit]

i cannot find the word i want

Looks like you misspelt your search terms tehre. JamesjiaoTC 22:46, 22 June 2014 (UTC)

misslingen[edit]

German: conjugation is missing.

पूर्णिमा[edit]

Is this a request for us to add this entry? पूर्णिमा (pūrṇimā) is in Monier-Williams's Sanskrit dictionary as a word meaning "the night or day of full moon", and I believe it's also a girl's name. —Aɴɢʀ (talk) 11:05, 19 June 2014 (UTC)

laic[edit]

I do not believe that the word "laic" can be said to come from late Latin directly. It appeared in English through French I think.

Added French. —Stephen (Talk) 15:09, 19 June 2014 (UTC)

Chief of Party[edit]

Chief of Party appears to be a relatively recent term that is now in widespread use by USAID as the title for what might earlier have been referred to as simply project manager, project director or perhaps program director. There are currently multiple references to Chief of Party and Deputy Chief of Party for UASAID funded projects around the world. The actual genealogy of the term is unclear.

Wiktionary:Sandbox[edit]

6/19/14 15ː32 hours, USCDST

My question involves progress on language-to-language translation that is able to “read” the mindset, or “mood” behind what is said. Just as someone who can reasonably speak another (not acquired in childhood) language, it’s how they speak it, as in people who “put the nouns verbs, etc; in the “not local or correct place in a conversation”. Social media can “compare” what a person really means, not just the words they use to express their POV. I am working on a protocol (algorithm) that tags a social media posters “change of state” (What matters then, and NOW), There seems to be an abrupt change of “cadence, and phrase’s” that can identify with better accuracy what a person “means” behind what and how “they say (whatever)”

Anyone else looking at language translation from a POV of the how the same words, can mean utterly different things, depending on “how” something is said.?

I do, and have done, a lot of translation, but I cannot understand what you are trying to say. It looks like your native language is not English, but I can’t identify it. Can you rewrite this in clearer language? I understand all of the words, but many of them don’t seem to have been put together in a meaningful way. —Stephen (Talk) 15:51, 20 June 2014 (UTC)

fraught[edit]

Regarding the request for a quotation from Shakespeare for the use of "fraught" as a noun, see the play Titus Andronicus Act I, Scene 1. (Line 87): "...Lo, as the bark, that hath discharged her fraught..."

Spanish[edit]

Hello, I am a linguist & I've been using the Android application "LIVIO" forbmy work on Spanish. I must say, the work done with the application is magnificent!. I find it most satisfactory. Hoverever, there's only a small issue with the updates. It would be much better if updates were provided more regularly as some definitions are lacking in some older versions.

Thank you in advance!

Thanks for your comment. We are not related to Livio or Android in any way, and we don't create apps of any sort. I have heard of Android, but I’ve never heard of Livio, and I’ve never used an app. —Stephen (Talk) 14:00, 21 June 2014 (UTC)
Looks like Livio feeds off an offline version of Wiktionary and it gets updated with newer versions every now and then. The app is free, so it satisfies the GNU free license agreement I guess? JamesjiaoTC 22:40, 22 June 2014 (UTC)

Talk:people who live in glass houses shouldn't throw stones[edit]

== I didn't get the explanation...Sorry. It was too confusing. == I didn't get the part about the story. I was looking for a story to go with the proverb.

gamuza[edit]

This is a GREAT addition to the Wiki sites. This one subject I entered was given perfect translation. Thank you.

bal[edit]

Dutch is missing the sense ‘conservative person’ (usually said of students). It's derogatory and in the case of students carries connotations of being a member of a conservative society and a lifestyle that involves among other things throwing up against lampposts in the morning after a night out. It's often found in the combinations ‘rechtse bal’, ‘corpsbal’ and ‘pingpongbal’.

shen[edit]

I was looking for the definition of shen; all I saw was the word and a comment on the importance of tone in Mandarin.

Be careful what you wish for: shen without a tone diacritic could refer to at least 110 different characters, many of which no doubt have multiple definitions. Obviously, you can't find "the" definition of something that has potentially hundreds of them. Aside from the Papamientu section, which defines it as "cent", you'll have to click on the words with the blue links to find the lists of links to click on to browse through the 110 different entries. Chuck Entz (talk) 05:44, 23 June 2014 (UTC)

annoiata[edit]

The Italian word "annoiata" is also an adjective.

Category:Jewelry[edit]

hello I would like to buy wholesale jewelry how can a get a price list and catalog thanks Kristel

We don’t sell things here. This is dictionary. — Ungoliant (falai) 21:32, 23 June 2014 (UTC)

water closet[edit]

=+=
+=+
=++=
_____________________________--------------------------------------------------------------------------------__________________________________----------------------__________________________________----_________________________________------_________________----_____________________________----__________________________________________________________________________---------------------
Beautiful. What does it portray? Keφr 22:51, 23 June 2014 (UTC)
It is a bunch of rings and spellbooks on the floor, and rows of altars and walls. — Ungoliant (falai) 23:45, 23 June 2014 (UTC)
Hmm. I hope at least one of these is a spellbook of remove curse. Right now I am wearing cursed conflict on left hand, and aggravate monster on right... at least not hunger. And the rings might be good polyfodder if nothing else. Have you got a scroll of identify? Keφr 18:12, 24 June 2014 (UTC)

fuck you[edit]

those are some really stupid examples of usage of "fuck you"

bought the farm[edit]

WHEN A PILOT CRASHED HIS AIRPLANE -FOR WHATEVER REASON- ONTO A FARMERS LAND DESTROYING CROPS, THE PILOT HAD TO PAY FOR DAMAGES. OF COURSE, IF THE PILOT WAS KILLED IN THE CRASH THEN HE "BOUGHT THE FARM".

From beyond the grave? That's the folk etymology. The UK equivalent is gone for a burton, with similar peculiar folk etymologies. Dbfirs 00:46, 13 July 2014 (UTC)

Appendix:Glossary of Scottish slang and jargon[edit]

I was trying to make sure I had the correct definition to the word "Gammy" (retarded, or brain injured) but I did not find it in this glossary.

Wiktionary:Requested entries[edit]

I used to be able to search "Idioms" and you would give me an alphabetical listing of all the idioms in English. Now I have no idea where or how to search for this. I looked up "Phrasal Verbs" and it gave me an alphabetical listing of them, now no. I cant find them. Your new search engine sucks. So I guess I have to go elsewhere????????

Jerry DenHerder Teacher, Talk Academy teaching Koreans English Baguio City, Philippines

<email redacted>

I removed your email address so that it won't be used by spammers.
The reason we're trying to cut down on the usage of the "Idiom" label is because we don't allow entries for anything with more than one word that isn't idiomatic (aside from some of the Phrasebook entries), so that "alphabetical listing of all the idioms in English" is really an "alphabetic listing of some of the idioms in English that someone felt like labeling as an idiom". Try looking at Category:English phrases, which is probably still missing a lot of terms we have categorized as various parts of speech.
With a diverse language like English it's really hard to tie it all together so it makes sense and people can find things- but we're trying. Chuck Entz (talk) 13:32, 25 June 2014 (UTC)

Appendix:Swadesh lists for Uto-Aztecan languages[edit]

I could not help but notice the Numic branch was not included in the swadesh list for the Uto-Aztecan languages,languages like the Paiute and Ute languages.

You are welcome to add it. This is a collaborative effort. —Stephen (Talk) 11:01, 26 June 2014 (UTC)
Numic is represented by Shoshone. It might be nice to include the other two Numic sub-branches, but the absence of the whole Taracahuitic branch, not to mention Tübatulabal is more significant. I've been meaning to fill that list out more, but I don't have my references handy, and decisions have to be made on orthography for some languages: the best Cupeño reference uses characters based on manually-altered physical type letters back in the pre-Unicode (actually pre-Internet) days, I'm not sure how best to represent retroflex shibilants in Tongvar or voiceless vowels in Chemehuevi, and there are so many different variants on Ute (a.k.a Southern Paiute, a.k.a Chemehuevi, a.k.a Colorado River Numic) and Northern Paiute (a.k.a Numa, a.k.a Paviotso, a.k.a Bannock). by "Paiute", I assume you mean Northern Paiute, but it's been used for Ute and Mono, as well (even Kawaiisu, on occasion). There are some good references out there, but figuring out how to represent languages that have multiple competing orthographies or have never had orthographies in use by actual speakers can get really tricky. Chuck Entz (talk) 13:46, 26 June 2014 (UTC)

わけではない[edit]

"wake de ha nai" is not really an adjective, much less an "i" adjective. It is a grammar or an expression. "X to iu wake de ha nai." "It's not that it's X." "You're not/I'm not saying it's X."

I somewhat agree, but it's 'wake de wa nai', not 'wake de ha nai'. The latter pronunciation makes no sense to me. JamesjiaoTC 21:36, 1 July 2014 (UTC)

don't look a gift horse in the mouth[edit]

I understand now what the saying really means and where it came from, but I think that if they looked the Trojan horse in the mouth they would have seen the danger and saved some lives.

misfeed[edit]

explanations are not sufficient.

Perhaps the definition could make clear that it is nearly always sense 4 of feed that is meant. I've added the noun. Dbfirs 22:05, 26 June 2014 (UTC)

maleficia[edit]

Could you review the Maleficia meaning?

First tell us what you are suggesting. —Stephen (Talk) 20:12, 26 June 2014 (UTC)
It referred to a dressup game. It has been edited out. "(One intermediate revision by one other user not shown)"

sincere bad et.[edit]

Since e is fom the Latin "without wax" ie. one piece, not stuck togethe . Nothing to do with ce eal. {ke boa d deficient abcdefghijklmnopqstuvwxz} unsigned comment by User:2602:306:cfca:4430:1118:700a:7b1e:5a04 21:01, 26 June 2014‎ (UTC)

There is no etymological justification for the theory that sincere meant "without wax" (sin cerae), which is dismissed out of hand by the OED and others. It’s a good example of folk etymology. —Stephen (Talk) 21:40, 26 June 2014 (UTC)

empreender[edit]

I wish there were also side links to translations. Thank you.

vanus[edit]

You should have more words for degrees of good in the feedback options. Eight forms of 'wrong' to one 'good' is worse than self-deprecating.

Thanks very much for the reference material.

MYOB[edit]

The pronunciation looks like my diarrhea. --66.190.99.112 10:05, 28 June 2014 (UTC)

Oh shit, that's a truly unexpected consequence of my attempt to make {{IPA}} accept X-SAMPA input, so I've now undone myself as I have zero idea how to fix {{IPA letters}}. Should be back to normal now. —Aɴɢʀ (talk) 11:20, 28 June 2014 (UTC)

chicken strips[edit]

The width of the unused portion of a motorcycle tire edge is totally dependent on how far the rider usually leans his bike in a corner. The narrower the strip, the more the bike leans, and the faster it has to go in a given corner to achieve higher lean angles. Max. lean angle for street tires is about 50*. (Zero chicken strips.) For MotoGP race tires - which are built differently than street tires - it is 62*. Most riders don't exceed 33* (1/2" or wider chicken strips), nor do they care about them.

The term, "chicken", suggests that the rider whose tires have wide strips is afraid to or unable to go fast in corners. Many riders however, are just not interested in that activity, nor are their bikes built for it. It is heard primarily in the 600cc sport bike circles, where new (young) riders tend to congregate, and in areas that don't have curvy roads.

Joe Steiner Winfield, KS CBR1100XX Blackbird owner, motorcycle riding instructor and bike rebuilder.

athwart[edit]

In the phrase "a fleet standing athwart our course", "athwart" is not an adverb but a preposition.

Wiktionary:Main Page[edit]

How do you get to this page without an input?

Click on the logo. — Ungoliant (falai) 15:46, 29 June 2014 (UTC)
I meant the feedback page with the feedback?
Type Wiktionary:Feedback on the search box (shortcut: WT:FB). — Ungoliant (falai) 16:00, 29 June 2014 (UTC)

diritto[edit]

The Italian noun "diritto" can also mean "power that comes from a custom or moral norms".

I added a new sense, but I’m not sure if that is what you meant. — Ungoliant (falai) 03:22, 30 June 2014 (UTC)

et al.[edit]

Sorry - clicked error link accidental.

advise[edit]

"with of before" unsigned comment by User:117.199.1.212 19:56, 30 June 2014 (UTC)

I’m not sure what you have in mind. Some examples of advise are: I advised him of his rights. I advised him to do it. I advised you about this risk. I advise against it. (so, neither with nor before) —Stephen (Talk) 20:07, 30 June 2014 (UTC)
  • Fixed. Thanks for the feedback! —Aɴɢʀ (talk) 20:08, 30 June 2014 (UTC)

July 2014[edit]

fissure[edit]

I use Wikipedia almost on a daily basis as I find it to be a fast, quick and easy way of gathering information on a particular subject, person or place. I also use Wiki-dictionary but not as frequently. Thank-you for these services.

стать[edit]

A problem I'm noticing in general while looking up words on en.wiktionary.org is that the dropdown tables, made for verb conjugations or noun declensions such as on this page, do not always open. As a result, unfortunately the pertinent conjugations or declensions often remain hidden. Perhaps it would be simpler to present the information in a table that is automatically visible without the need for the user to click on it. For an example of this, see the version of this page on the Russian Wiktionary.

In the lefthand column under Visibility, you can click on "Show conjugation" or "Show declension" and then the tables will always be expanded for you. —Aɴɢʀ (talk) 14:25, 2 July 2014 (UTC)

Wool[edit]

These meanings are not so useful to us I want one word answer.

You would probably like simple:Main Page better. It is a simpler Wiktionary. —Stephen (Talk) 05:39, 3 July 2014 (UTC)
Even then, it's not gonna help this individual. One-word definitions are likely to baffle them even more. JamesjiaoTC 23:11, 6 July 2014 (UTC)

magnanimous[edit]

Thank you!!! At age 79, this very month, I remember a tenth grade English teacher in Richmond, California, encouraging her students to be "Magnanimous" in our writing and in our thinking! I love doing that!

Word of the day: geodesy[edit]

. Please provide pronunciation.

It's already in the entry. Do you need help with IPA? Dbfirs 20:07, 10 July 2014 (UTC)

[edit]

刃 (“knife”) should be "blade" since knives (as per se) were a western concept.

I don't get it. English is a Western concept. What difference does 'blade' make? JamesjiaoTC 23:07, 6 July 2014 (UTC)

findinda[edit]

The keyword "findinda" should be "fidinda".

Right, fidinda. —Stephen (Talk) 22:00, 3 July 2014 (UTC)

Special:Search[edit]

The song "A Guy What Takes His Time" was sung by Mae West in her 1933 film "She Done Him Wrong". But it is very short because censors took most of the lines out because they were so risque'. I was just wondering if all the words are in print somewhere.

Anyone can see what's the matter with me

I've been hurried and rushed off my feet
Never had a minute's repose from walking the street
So I've thought it out and there isn't any doubt
My conclusion is all for the best
I need someone who can supply comfort and some rest

A guy what takes his time, I'll go for any time
I'm a fast movin' gal who likes them slow
Got no use for fancy drivin', want to see a guy arrivin' in low.
I'd be satisfied, electrified to know a guy what takes his time

A hurry-up affair, I always give the air
Wouldn't give any rushin' gent a smile.
I would go for any singer who would condescend to linger awhile
What a lullaby would be supplied to have a guy what takes his time

A guy what takes his time, I'd go for any time
A hasty job really spoils a master's touch
I don't like a big commotion, I'm a demon for slow motion or such
Why should I deny that I would die to know a guy who takes his time

There isn't any fun in getting something done
If you're rushed when you have to make the grade
I can spot an amateur, appreciate a connesseur in his trade

Who would qualify, no alibi, to be the guy who takes his time

—Stephen (Talk) 16:01, 5 July 2014 (UTC)

tryk This is a noun and verb in Danish and means press (as in printing) or push (as in door). It is also a surname.[edit]

peal[edit]

The bell-ringing community usually defines a peal to be (at least) 5040 changes. 5040 is 7! (factorial 7) i.e. all possible changes on 7 bells.

So would you claim that it is impossible to ring a peal on a set of six bells? (I assume you'd call that a "touch" where we have a missing sense in our entry.) Perhaps we could add a usage note for campanologists? Dbfirs 01:22, 13 July 2014 (UTC)

philanthropic[edit]

thanks for all your good work we depend on you!

hippopotomonstrosesquipedaliophobia[edit]

it is too short. .

I fear it's too long, but you can invent a longer version such as ginormohippopotomonstrosesquipedaliophobia if you wish. It won't get an entry here, of course. Dbfirs 20:05, 10 July 2014 (UTC)

seedpod there is no information on how they grow[edit]

there is no information on how they grow

That sounds like the sort of information to be found in an encyclopedia, rather than a dictionary, though to be honest, Wikipedia's coverage of the seedpod doesn't provide information on how they grow, either. —Aɴɢʀ (talk) 19:11, 6 July 2014 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

Please keep up the good work! I didn't expect to adopt it so quickly, but I already prefer Wiktionary over Merriam-Webster and Oxford.

Thanks! I also prefer Wiktionary, at least for English. — Ungoliant (falai) 22:53, 6 July 2014 (UTC)

coniugati[edit]

The Italian word "coniugati" is also an adjective.

Added. Thanks. — Ungoliant (falai) 16:17, 7 July 2014 (UTC)

ammirata[edit]

The Italian word "ammirata" is also an adjective.

hetman[edit]

i wish to know more on the hetman ancestory because i'm doing research on my last name.

See hetman. Also, w:Hetman. —Stephen (Talk) 02:51, 9 July 2014 (UTC)
Not to be confused with a hitman or a het man. —Aɴɢʀ (talk) 14:30, 10 July 2014 (UTC)

Special:Search tworek[edit]

i wish to know more on the name tworek,please thank you

Tworek comes either from the Polish root twor- (create, make), or from the given name Tworzyjan, a Polish adaptation of the first name Florian. The -ek is a diminutive suffix meaning "little Twor", or "son of Twor". Other examples of twor- in Polish names: Tworzymir (Make-peace), Tworzysław (Make-glory). —Stephen (Talk) 02:49, 9 July 2014 (UTC)

Appendix:Puerto Rican slang[edit]

good night love

Special:RecentChanges[edit]

scottish sentence "that'll be enough o thee" meaning with reference to completing his family.

offside[edit]

The "Usage Notes" part of the page is nonsense:

"Precise usage varies between sports; singular offside is used more in association football, while the plural form offsides is, incorrectly, used by some in American football."

"Offsides" is not plural, and never has been. That's like saying "sideways" is plural. It's the adverbial genitive. The same dichotomy exists between "toward/towards," "afterward/afterwards," "whilst/while," "amidst/amid," and as far as I can tell Wiktionary hasn't prescribed which one of these "plural" forms is "incorrectly" used.

Also, a dictionary is not the place to use the word "incorrectly," ever. "Dialectical," "non-standard," sure, but "incorrect" is a fundamental misunderstanding of a dictionary's purpose. —This comment was unsigned.

I've modified the usage note to omit the words "singular" and "plural", side-stepping that issue altogether. I've modified "incorrectly" to "perhaps erroneously", but someone who actually understands American football should probably specify the nature of the usage and what's "incorrect" about it. - -sche (discuss) 16:10, 10 July 2014 (UTC)

Appendix:Glossary of collective nouns by subject[edit]

I would like to request the more popular fantasy collective noun for Dwarves, namely a "Delve" i.e. "A Delve of Dwarves" be added to this list.

don't cry over spilled milk[edit]

Good but very short!

We hope that you clicked the link to see "It is no use worrying about unfortunate events which have already happened and which cannot be changed.", and that you didn't weep for long. Dbfirs 19:25, 12 July 2014 (UTC)

improvviso[edit]

The Italian word "improvviso" can also be used as an adverb, as in "Il fianco della montagna si apre su un vasto altopiano, che piomba improvviso sul mare." Synonyms for "improvviso" are "improvvisamente", "immediatamente" and "estemporaneamente".

Thanks, added. My dictionary calls it archaic, but you can remove that label if you’re certain it’s not. — Ungoliant (falai) 18:14, 11 July 2014 (UTC)

suelto[edit]

1. The pronunciation is probably wrong. 2. The second etymology is unnecessary. --66.190.99.112 03:35, 12 July 2014 (UTC)

Fixed. — Ungoliant (falai) 03:44, 12 July 2014 (UTC)

ēst[edit]

In the colloquial translation from Latvian into English an animate object can nag/harass, but inanimate objects such as pot cannot. Inanimate and animate objects can irk/annoy/bother/chafe, thus one of these words would be a better translation, otherwise it would not really make sense to a native speaker of English that a pot nags a person.

Yes, you are correct. In colloquial UK English "got on his wick" would be a good translation in that particular example (but maybe not in general). Dbfirs 00:53, 13 July 2014 (UTC)

Delta[edit]

civil engineering, delta @d refers to?

happy birthday[edit]

Where did the Galician translation come from? Is it the only (correct) way of saying this interjection? --66.190.99.112 22:47, 12 July 2014 (UTC)

It was added by an editor who doesn't speak Galician, so it must have come from a reference somewhere. I doubt it's the only way to say it. Chuck Entz (talk) 00:40, 13 July 2014 (UTC)
User:Vivaelcelta, a native speaker, was kind enough to correct the translation. Chuck Entz (talk) 14:58, 13 July 2014 (UTC)

in principal[edit]

Isn't this a typo? --66.190.99.112 23:09, 12 July 2014 (UTC)

Yes! It's been here seven years! Is there something I don't know about modern language usage?
Should we delete the entry, or make it a "common mis-spelling"? Dbfirs 00:07, 13 July 2014 (UTC)
The fact that no one noticed it for seven years speaks to the need to point out the misspelling. Besides, we don't want another typo to lead to the return of the misspelled content. Chuck Entz (talk) 15:07, 13 July 2014 (UTC)
Thanks for confirming what I thought. I've made that edit. Dbfirs 20:43, 13 July 2014 (UTC)
It's possible it went unnoticed for so long because no one (at least, no one who knew enough and cared enough to correct it) ever loaded that page. (Comment added at 07:09 on July 14, 2014‎ by 145.15.244.24)
Yes, the history shows that you are probably correct, but the fact that the typo occurred in the first place suggests that it is common. For some reason, ngrams are not working for me at present, but I expect they will confirm that the error is common. Dbfirs 19:14, 14 July 2014 (UTC)
... (later) ... not as common as I thought in Google Books once the use of the adjective principal following "in" has been filtered out, but that's just good proof readers. Dbfirs 14:30, 18 July 2014 (UTC)

Appendix:Indian surnames (Khatri)[edit]

the list is utter non-sense. unsigned comment by User:117.205.54.204 10:02, 13 July 2014‎ (UTC)

Do you know anything about Khatri surnames? Declaring the page "utter" nonsense calls into question your competence in the matter. It would be more believable and useful if you specified precisely what you objected to and detailed how you would fix it. —Stephen (Talk) 07:23, 14 July 2014 (UTC)

Talk:depauperize[edit]

The definition for depauperize is mistaken; it is in fact quite the opposite to the actual definition. I added a talk page (because it was readily intuitive to do so) but don't have a clue how to fix the actual entry. It caused me to wonder how these dictionary entries are created in the first place... Thanks. Also, I tried the four tildas to sign my talk entry but it didn't work as I'm not registered. It's not immediately obvious how to register, either, and I'm a little pressed for time just now. Perhaps if these things were just a tad more obvious it might encourage people like me to do the right thing (maybe I'm just too lazy). Cheers

Up at the top of the page on the right-hand side, you should see a link that says LOG IN or words to that effect. You should be able to register a new account there. —Stephen (Talk) 07:16, 14 July 2014 (UTC)
The definition is not mistaken, it's just that the word really is used with three different meanings, two of them being antonyms. I would recommend avoiding any use of this word without clarification about which meaning is intended. Your meaning has the support of Huxley and Britannica. Perhaps the first two senses should be under the hyphenated spelling, as in the OED. I would make that change were it not that some people don't like hyphens. Dbfirs 19:33, 14 July 2014 (UTC)
... (later) ... and Equinox has found an American usage without the hyphen, as I feared. Dbfirs 19:41, 14 July 2014 (UTC)

quanto a[edit]

I think it isn't user friendly to store combinations of words and prepositions on separate pages. It makes them hard to find and it also doesn't alert you to possible combinations when you look up a new word. Other dictionaries tend to give all combinations integrally, which is much better.

svolte[edit]

The Italian word "svolte" is also the past participle of the Italian word "svolgere". An example is "L'imperfetto -> imperfetto è usato per descrivere azioni che si sono svolte in modo parallelo."

svolte[edit]

Come to think of it, in the example "L'imperfetto -> imperfetto è usato per descrivere azioni che si sono svolte in modo parallelo" the Italian word "svolte" perhaps is being used as an adjective. In any event, my references indicate that the word "svolte" is also an adjective and a past participle.

svolto also indicates that you are correct, so I've added "feminine plural of svolto", hopefully formatted correctly. Siuenti (talk) 20:44, 14 July 2014 (UTC)

fez#Portuguese[edit]

Why’s this rare? --66.190.99.112 06:24, 15 July 2014 (UTC)

Because it is seldom used. —Stephen (Talk) 07:24, 15 July 2014 (UTC)
Umm, that doesn’t really answer the question. --66.190.99.112 03:06, 16 July 2014 (UTC)
I think the only sensible answer we might give is to ask Portuguese speakers why they rarely use it. —CodeCat 01:39, 19 July 2014 (UTC)
Probably for the same reason that we English speakers don’t find a need for fex, the singular form of feces. Many languages lack a word for a turd or a piece of shit, and feces is usually a mass noun like water. English is unusual in this way. —Stephen (Talk) 02:09, 19 July 2014 (UTC)

bjartur[edit]

Inaccuracies in weak inflection of Icelandic adjectives even when compared from the English page to the Icelandic page of Wiktionary itself... In need for grammatical expert to clean up

τειχίζω[edit]

while reported in paradigm, the attic future is missing (among others)

principle[edit]

I accidentally pressed "mistake in definition" before I realized what I was clicking on. This is good as is - the usage section helps a lot of people. I know the definition and usage, but it helps to point others here to help settle arguments.

Special:Search translate[edit]

77.125.119.156 10:59, 16 July 2014 (UTC)translate led me to edit.

Well, of course. If you want to translate something, you have to be in edit mode. Translate means you do the translation yourself. —Stephen (Talk) 11:04, 16 July 2014 (UTC)

Special:Search/epileptic seizure[edit]

I THINK YOUR COVERAGE WAS COMPLETE AND EXCEPTIONAL. PLEASE KEEP UP YOU GOOD WORK! ( I PLAN TO MAKE ANOTHER CONTRIBUTION IN AUGUST, 2014.

SINCERELY, CHARLES C. LUNT @ CCOFRB@YAHOO.COM

Special:Search[edit]

This format is almost unusable for my purposes. It assumes I know the information I'm trying to find. The old format that showed occurances of the entry in the various languages was very helpful. I have absolutely no idea what I'm looking in this new arrangement.

Special:Search[edit]

I don't sure that it is very good. I satisfy, but I can't sure sometimes. I want better news. Fighting!

Hey hey let's go kenkasuru / Taisetsu na mono protect my balls! / Boku ga warui so let's fighting... / Let's fighting love! —Aɴɢʀ (talk) 14:11, 17 July 2014 (UTC)

carlin[edit]

Irish - Unisex name meaning Small Champion

A name would be capitalised, so would no go in this entry. Dbfirs 14:17, 18 July 2014 (UTC)

Wiktionary talk:About Algonquian languages[edit]

I very much liked and was kept interested in the Anishinaabemowin page

blumpkin[edit]

Really? Does this.. need to exist..? Is this a real world?

It exists. Sad but true. — Ungoliant (falai) 16:00, 18 July 2014 (UTC)

Category:English words prefixed with un-[edit]

Under the Fs for the un- words there is an inappropriate word unsigned comment by User:2601:8:1580:6ed:5951:b834:2d32:d831 01:33, 19 July 2014‎ (UTC)

Ok? —CodeCat 01:37, 19 July 2014 (UTC)
If you’re going to keep it secret, why did you even mention it? —Stephen (Talk) 02:17, 19 July 2014 (UTC)

decente[edit]

The italian adjective 'decente', in its present use, should be translated as 'proper', or 'suitable', or as a mix of the two english words, and not as 'decent' as first issue.

baki[edit]

What kind of language was this page in?! It had English with some other lanuage mixed in with it that I could not read...this page was very confusing for me...

You should see a large header indicating the language, either at the top of each language page, or as a tab on the left side. The languages that you will see on this page are: Esperanto, Hausa, Hungarian, Icelandic, Swahili. In each case, it shows the language name, the part of speech, and the translations of the word baki in English. —Stephen (Talk) 03:20, 19 July 2014 (UTC)

Index:English/f[edit]

Looking for the word that means "filled with" and is pronounced "fraught", but I don't know how it is spelled.

You got it right, it’s fraught. — Ungoliant (falai) 03:27, 19 July 2014 (UTC)

sedmák[edit]

Besides "a seventh grader," there must be another meaning for the Czech word "sedmák." Wiktionary should include that is can be a surname. Also, it is used in an art piece by the Czech artist, Joseph Lada. It appears in the following Joseph Lada caption: Sedlák seká v lese, hajnýho vlk nese: “Počkej ty, sedlák, musíš dát sedmák!”

laudavisti[edit]

I find Wiktionary really helpful when translating passages.

deos[edit]

deeeeeoooooos! 86.169.246.136 09:49, 20 July 2014‎ (UTC)

You called? —deos (Talk) 11:19, 20 July 2014 (UTC)
Deeeeeeos! Deeeeeos...
Delay command, be one, go hum.
The, miss a day, miss a day, miss a day, miss a day, miss a deeeeos.
Delay command, be one, go hum.
Work all night, and drink and drum!
Delay comma, be one, go hum.
Stop banana, silly man income!
Delay comma, be one, go hum.
Come, Mr. Taliban, tally me banana.
Delay comma, be one, go hum.
Come, Mr. Taliban, tally me banana.
Delay comma, be one, go hum.
Hit, six put, seven put, eight foot punch!
Delay comma, be one, go hum.
Six put, seven put, eight foot punch!
Delay comma, be one, go hum.
The, miss a deeeeos.
Delay comma, be one, go hum.
The, miss a day, miss a day, miss a day, miss a day, ....
Delay comma, be one, go hum.
A beautiful bunch, alright, banana!
Delay comma, be one, go hum.
Highly deadly lack a tranche lad!
Delay comma, be one, go hum.
Hit, six put, seven put, eight foot punch!
Funny interpretation. "Day O" lyrics —Stephen (Talk) 06:25, 24 July 2014 (UTC)

Special:Search Pronunciation[edit]

what is the correct pronunciation of the Spanish word "alcantara"? al CAN ta ra or al can TA ra?

It is spelled alcántara, so al-CAN-ta-ra. —Stephen (Talk) 14:37, 20 July 2014 (UTC)

pariah[edit]

Always informative by no doubt. Have fun with the definitions, etymologies, and examples. Makes me wish I had chosen a career in a terminological profession.

   Thank you,
 James B. Lee.

Category:Dutch abbreviations, acronyms and initialisms[edit]

I was searching for "tov (ten opzichte van): compared/ in relation to" on this page, which I found in another page: http://www.expatica.com/nl/essentials_moving_to/essentials/keeping-it-short-dutch-abbreviations-explained-4790_9318.html

See t.o.v.. —Stephen (Talk) 06:28, 24 July 2014 (UTC)

LEGO[edit]

I had been thinking about how I'd never heard the use of "Legos" as the plural of "Lego" except in American TV and suspected the term is not used here in New Zealand. This Wiktionary page gives Legos as the only plural, and I feel a note on localised usage could be added. I did a little looking around for articles on Lego exhibitions so I could get some proof.

http://www.stuff.co.nz/the-press/christchurch-life/art-and-stage/10257774/Legos-Brick-Show-comes-to-Christchurch has a photo of Lego bricks laid out loosely, with the caption "A Sea of Lego". This is clearly a reference to the plural of the bricks and not a reference to the product as a building material (in the same way as "building in brick" or "building in stone" is used), a distinction that made me think that finding an article that referred to "models built in Lego" would not be good enough proof. (I think that if New Zealanders want a term that is unequivocally a plural, "Lego bricks" is what we use. This pluralisation is actually used on the website of a U.S.-based but internationally-exposed Lego artist, http://brickartist.com/exhibitions/: "This New York-based artist has multiple unique exhibitions created solely from standard LEGO bricks" which suggests this use is widespread)

In contrast, http://fox59.com/2014/03/09/love-legos-check-out-the-brickworld-expo/ says right there in the headline that the exhibition is for people who "love Legos".

How the matter relates to New Zealand English vs. North American English is all that I've found evidence of, so I don't know whether it's actually a British English vs. North American English matter.

  • Yes, it's the same plural in Britain and Australia too. The "s" plural seems to be an Americanism. I've added the singular as an alternative plural to LEGO, Lego and lego. Nossidge (talk) 08:55, 22 July 2014 (UTC)

blocchi[edit]

There is some kind of formatting problem with the third and fourth definitions of the Italian verb "blocchi".

Fixed. Grazie mille! — Ungoliant (falai) 17:55, 21 July 2014 (UTC)

minuteman[edit]

Pronunciations are missing. --66.190.99.112 21:01, 21 July 2014 (UTC)

hesitational[edit]

hesitation (al) one who( hesitates) ( stuttering )

polyethylene[edit]

Is there a place where I can find how to hyphenate a word? I would like to see that in Wictionary.

Thanks!

First, you have to decide if you need British hyphenation or American hyphenation. They are different. —Stephen (Talk) 01:55, 22 July 2014 (UTC)

mondegreen Cat scratch fever / can't scratch beaver[edit]

Here is an example, from myself for several years. Thanks to yahoo google learned it actually was a Ted Nugent famous song, who knew, well, not me, just everyone else. LOL, can remember the guy's nails on a chaulkboard screeching "singing" enough to make a banshee's eardrums and entire head explode. Ugly but wife a model, babe daughter I think, along with her friend Alicia Silverstone I believe got careers going being in screeching daddy's music videos. Recalling awful lyric, found "Love in an elevator", got the name, Aerosmith, yep, that's the band, their screecher for doing the cover of Nugent song. Yes for YEARS I thought it was a new sexual innuendo of some sort, Cat Scratch Fever, as sung by whatever the dude who out screeches banshees in Aerosmith. I thought for years the lyric CAT SCRATCH FEVER was Can't scratch beaver. There you go, Aerosmith, Cat Scratch Fever mondegreen: Can't scratch beaver.

Appendix:Puerto Rican slang[edit]

there are some wrong definitions like for example "capea" it really means to go buy weed and not a blow job. "A las millas de chaflan" means someone is going super fast. "carajito" = little fucker "china" is an orange "chavos" not "chavo" is money, "chavó" (used like "se chavó")means things tuned out really wrong "guillao" can be used in many ways like when you are describing something good or totally awesome you can say "te guillas" "melon" is the watermelon fruit but it means the head, like for example "me duele el melon" means my head hurts "palo" hard liquor drink hope this helps!

al-Qaeda[edit]

Are you kidding me? How long has this definition been this way?

6 months. Fixed. Chuck Entz (talk) 13:23, 22 July 2014 (UTC)

Special:Search[edit]

Could you please the expression "Du bist ein Huettig" for me. I think it might be an old expression, used in Thueringen about 90 years ago.

permulta[edit]

  1. 2 and #5 are the exact same "nominative neuter plural "
Fixed. Thanks. — Ungoliant (falai) 16:59, 24 July 2014 (UTC)

Category:English prepositional phrases[edit]

"On the piss" [Slang] In building or construction terms, this refers to something not level or plumb which ought to be. It has a connection to the more general meaning because it has connections with the unsteadiness resulting from consumption of too much alcohol. This is not currently in the Oxford Dictionary but perhaps should be because it is in common use and well understood in the building industry.

que#Pronunciation_4[edit]

Don't Portagees pronounce this as /kə/? --66.190.99.112 15:14, 26 July 2014 (UTC)

I find particularly useful the synonyms as I am a teacher.[edit]

architectural[edit]

I'd appreciate sentences to clarify usage.

Architectural antiques exhibit a variety of architectural designs. —Stephen (Talk) 08:36, 27 July 2014 (UTC)

ucraniano[edit]

Cual es el plural de ucraniano : Ucranianos, o ucranios o acaso las dos formas estan bien escritas o dichas ?

El plural de ucraniano es ucranianos. El plural de ucranio es ucranios. Los ucranios usan zapatos ucranianos. Además, los ucranianos usan zapatos ucranianos. —Stephen (Talk) 08:31, 27 July 2014 (UTC)

phoenixes[edit]

This website is like a copy of wikipedia

Waste of Time[edit]

A "Dictionary" is a compilation of words with a derivative or meaning. This is the general consensus of a dictionary, however this site is not such a thing. I looked up the word replace and got a web-search list of trash without the meaning of the word itself. If you are going to have a dictionary online why not make it just that ... a dictionary with words and their actual meanings. You should also be able to look u a meaning and get the related word for eg: "to replace" = Renew, substitute etc. along with their definitions.

ゴム[edit]

gomu actualy means gum

Yes, gum and rubber are synonyms --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:37, 28 July 2014 (UTC)

kickplate[edit]

It also applies to home apparatus. Apparati?

Word of the day: doula[edit]

I've noticed the word "Inuit" is not present.

It is: Inuit. — Ungoliant (falai) 01:58, 29 July 2014 (UTC)

Wiktionary:Contact us[edit]

I am not at all interested in anagrams. Having anagrams in the dictionary has negative value and is a distracting waste of space. Anagrams belong in a dictionary the same way puns are funny: rarely if at all.

Suggestions: Perhaps some obvious setting could be used to eliminate anagrams from all pages in one action. If anagrams are here to stay then certainly every word entry should contain a computer-generated list of puns for the word too.

I agree. — Ungoliant (falai) 01:58, 29 July 2014 (UTC)

profondi[edit]

The Italian word "profondi" is also an adjective.

Added. Thanks. — Ungoliant (falai) 01:58, 29 July 2014 (UTC)