剝
Jump to navigation
Jump to search
See also: 剥
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]剝 (Kangxi radical 18, 刀+8, 10 strokes, cangjie input 女水中弓 (VELN), four-corner 22100, composition ⿰彔刂)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 141, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 2049
- Dae Jaweon: page 321, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 346, character 4
- Unihan data for U+525D
Chinese
[edit]trad. | 剝/剥 | |
---|---|---|
simp. | 剥 | |
alternative forms | 𠚩 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *proːɡ) : phonetic 彔 (OC *b·roːɡ) + semantic 刀.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mok1
- Hakka (Sixian, PFS): pok
- Eastern Min (BUC): buóh / báuk
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 7poq
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄠ
- Tongyong Pinyin: bao
- Wade–Giles: pao1
- Yale: bāu
- Gwoyeu Romatzyh: bau
- Palladius: бао (bao)
- Sinological IPA (key): /pɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄛ
- Tongyong Pinyin: bo
- Wade–Giles: po1
- Yale: bwō
- Gwoyeu Romatzyh: bo
- Palladius: бо (bo)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
Note: bō - limited to compounds or idiomatic phrases in Mainland.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mok1
- Yale: mōk
- Cantonese Pinyin: mok7
- Guangdong Romanization: mog1
- Sinological IPA (key): /mɔːk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pok
- Hakka Romanization System: bogˋ
- Hagfa Pinyim: bog5
- Sinological IPA: /pok̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: buóh / báuk
- Sinological IPA (key): /puɔʔ²⁴/, /pɑuʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note:
- pak - vernacular (“to peel; to take off; to snatch”);
- pok - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: paewk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[p]ˤrok/
- (Zhengzhang): /*proːɡ/
Definitions
[edit]剝
- (Classical) to cut apart
- to peel; to skin; to shell
- to fall off; to erode; to come off (of skin, paint, etc。)
- to strip; to deprive; to exploit
- (Cantonese, Hakka, Zhongshan Min) to take off (clothes)
- (Hokkien) to take off; to remove; to take down (something to attached to something else)
- 剝目鏡/剥目镜 [Hokkien] ― pak ba̍k-kiàⁿ [Pe̍h-ōe-jī] ― to take off one's eyeglasses
- 剝手指/剥手指 [Hokkien] ― pak chhiú-chí [Pe̍h-ōe-jī] ― to take off one's ring
- (Hokkien) to snatch; to take away by force; to rob; to mug
Usage notes
[edit]Use 剝/剥 (bāo) for peeling something with one's hands, like a tangerine. Use 削 (xiāo) for peeling something with a knife or peeler, like a potato.
Synonyms
[edit]- (to take off):
Descendants
[edit]- → Proto-Tai: *poːkᴰ (“peel”)
Compounds
[edit]- 乾剝剝/干剥剥
- 侵剝百端/侵剥百端
- 凍剝剝/冻剥剥
- 刳剝/刳剥
- 刻剝/刻剥
- 剋剝/克剥
- 剝一層皮/剥一层皮
- 剝光豬/剥光猪 (bōguāngzhū)
- 剝削/剥削 (bōxuē)
- 剝削小民/剥削小民
- 剝削者/剥削者 (bōxuēzhě)
- 剝剝/剥剥
- 剝剝啄啄/剥剥啄啄
- 剝啄/剥啄 (bōzhuó)
- 剝奪/剥夺 (bōduó)
- 剝挽/剥挽
- 剝極必復/剥极必复
- 剝牙/剥牙
- 剝痛瘡/剥痛疮
- 剝皮/剥皮
- 剝皮剉骨/剥皮剉骨
- 剝皮剔骨/剥皮剔骨
- 剝皮抽筋/剥皮抽筋
- 剝盡/剥尽
- 剝脫/剥脱
- 剝膚/剥肤
- 剝膚椎髓/剥肤椎髓
- 剝膚錐髓/剥肤锥髓
- 剝船/剥船
- 剝落/剥落 (bōluò)
- 剝落斑殘/剥落斑残
- 剝蝕/剥蚀 (bōshí)
- 剝蝕作用/剥蚀作用
- 剝衫/剥衫
- 剝離/剥离 (bōlí)
- 剝離作用/剥离作用
- 剝面皮/剥面皮
- 割剝/割剥
- 剽剝/剽剥
- 否剝/否剥
- 吞剝/吞剥 (tūnbō)
- 嗶剝/哔剥
- 嗶嗶剝剝/哔哔剥剥
- 團剝/团剥
- 圮剝/圮剥
- 屯剝/屯剥
- 彈剝/弹剥
- 必剝/必剥
- 必必剝剝/必必剥剥
- 抽剝/抽剥 (chōubō)
- 抽筋剝皮/抽筋剥皮
- 抽絲剝繭/抽丝剥茧 (chōusībōjiǎn)
- 摧剝/摧剥
- 斑剝/斑剥
- 沒彈剝/没弹剥
- 洗剝/洗剥
- 活剝生吞/活剥生吞
- 環狀剝皮/环状剥皮
- 生吞活剝/生吞活剥 (shēngtūnhuóbō)
- 畢畢剝剝/毕毕剥剥
- 盤剝/盘剥 (pánbō)
- 網膜剝離/网膜剥离
- 老剝皮/老剥皮
- 脫剝/脱剥
- 蝕剝/蚀剥
- 蹇剝/蹇剥
- 重利盤剝/重利盘剥 (zhònglìpánbō)
References
[edit]- (Min Nan) “Entry #5741”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
[edit]剥 | |
剝 |
Kanji
[edit]剝
(Jōyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 剥)
Readings
[edit]- Go-on: ほく (hoku)
- Kan-on: はく (haku, Jōyō)
- Kun: はがす (hagasu, 剝がす, Jōyō)、はがれる (hagareru, 剝がれる, Jōyō)、はげる (hageru, 剝げる, Jōyō)、はぐ (hagu, 剝ぐ, Jōyō)、むく (muku, 剝く)
Usage notes
[edit]Included in the 2010 jōyō reform instead of 剥, despite it having been standard in Japanese character sets.
Korean
[edit]Hanja
[edit]剝 (eum 박 (bak))
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 剝
- Classical Chinese
- Cantonese Chinese
- Hakka Chinese
- Zhongshan Min Chinese
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with collocations
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ほく
- Japanese kanji with kan'on reading はく
- Japanese kanji with kun reading は・がす
- Japanese kanji with kun reading は・がれる
- Japanese kanji with kun reading は・げる
- Japanese kanji with kun reading は・ぐ
- Japanese kanji with kun reading む・く
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters