呰
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]呰 (Kangxi radical 30, 口+5, 8 strokes, cangjie input 卜心口 (YPR), four-corner 21601, composition ⿱此口)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 182, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 3452
- Dae Jaweon: page 401, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 614, character 8
- Unihan data for U+5470
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 呰 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
些 | *saːls, *sjaːl, *seːs |
跐 | *ʔsreːʔ, *ʔseʔ, *sʰeʔ, *ʔsreʔ |
柴 | *zreː |
祡 | *zreː |
茈 | *zreː, *ʔseʔ, *ze |
眦 | *zreːs |
砦 | *zraːds |
寨 | *zraːds, *slɯːɡ |
啙 | *ʔseː, *zeːʔ, *ʔseʔ |
泚 | *sʰeːʔ, *sʰeʔ |
玼 | *sʰeːʔ, *sʰeʔ, *ze |
皉 | *sʰeːʔ |
鮆 | *zeːʔ, *ʔse |
眥 | *zeːs, *zes |
貲 | *ʔse |
髭 | *ʔse |
頾 | *ʔse |
訾 | *ʔse, *ʔseʔ |
鴜 | *ʔse, *ze |
鈭 | *ʔse, *sʰe |
姕 | *ʔse, *sʰe, *ze |
觜 | *ʔse, *ʔse, *ʔseʔ |
紫 | *ʔseʔ |
訿 | *ʔseʔ |
呰 | *ʔseʔ |
嘴 | *ʔseʔ |
雌 | *sʰe |
此 | *sʰeʔ |
佌 | *sʰeʔ, *seʔ |
庛 | *sʰes |
疵 | *ze |
骴 | *ze, *zes |
胔 | *ze, *zes |
飺 | *ze |
齜 | *ʔsre |
Etymology 1
[edit]trad. | 呰 | |
---|---|---|
simp. # | 呰 | |
alternative forms | 訾 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗˇ
- Tongyong Pinyin: zǐh
- Wade–Giles: tzŭ3
- Yale: dž
- Gwoyeu Romatzyh: tzyy
- Palladius: цзы (czy)
- Sinological IPA (key): /t͡sz̩²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zi2
- Yale: jí
- Cantonese Pinyin: dzi2
- Guangdong Romanization: ji2
- Sinological IPA (key): /t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: tsjeX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ʔseʔ/
Definitions
[edit]呰
Compounds
[edit]Etymology 2
[edit]trad. | 呰 | |
---|---|---|
simp. # | 呰 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘ
- Tongyong Pinyin: cih
- Wade–Giles: tzʻŭ1
- Yale: tsz̄
- Gwoyeu Romatzyh: tsy
- Palladius: цы (cy)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰz̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]呰
- (obsolete) Alternative form of 疵 (cī, “illness”)
- (obsolete) Synonym of 齜/龇 (zī, “to bare (one's teeth)”)
Etymology 3
[edit]trad. | 呰 | |
---|---|---|
simp. # | 呰 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ
- Tongyong Pinyin: ji
- Wade–Giles: chi1
- Yale: jī
- Gwoyeu Romatzyh: ji
- Palladius: цзи (czi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]呰
Etymology 4
[edit]trad. | 呰 | |
---|---|---|
simp. # | 呰 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧˋ
- Tongyong Pinyin: sì
- Wade–Giles: hsi4
- Yale: syì
- Gwoyeu Romatzyh: shih
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: suò
- Wade–Giles: so4
- Yale: swò
- Gwoyeu Romatzyh: suoh
- Palladius: со (so)
- Sinological IPA (key): /su̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
Definitions
[edit]呰
Etymology 5
[edit]trad. | 呰 | |
---|---|---|
simp. # | 呰 |
Pronunciation
[edit]Definitions
[edit]呰
- (Hokkien) Alternative form of 遮 (chiah, “this; so; such”)
- 1995, 賴漢深, “大安溪合大甲溪的故事”, in 胡萬川, 黃晴文, editors, 《大甲鎮閩南語故事集(一)》, Taichung: 台中縣立文化中心, →ISBN, page 8:
- 這个地理呰好,這有烏白蛇的這个相交納了後,大甲的所在會出這个真主。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Chit-ê tē-lí chiah hó, che ū o͘-pe̍h-chôa ê chit-ê sio kau-la̍p liáu-āu, Tāi-kah ê só͘-chāi ē chhut chit-ê chin-chú. [Pe̍h-ōe-jī]
- (please add an English translation of this quotation)
这个地理呰好,这有乌白蛇的这个相交纳了后,大甲的所在会出这个真主。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
References
[edit]- “呰”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- zi.tools
Japanese
[edit]Kanji
[edit]呰
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]呰 • (ja) (hangeul 자, revised ja, McCune–Reischauer cha)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 呰
- Chinese literary terms
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese pronouns
- Mandarin pronouns
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Hokkien lemmas
- Hokkien hanzi
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading し
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with kun reading せめる
- Japanese kanji with kun reading そしる
- Japanese kanji with kun reading きず
- Korean lemmas
- Korean hanja