From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+6C39, 氹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C39

[U+6C38]
CJK Unified Ideographs
[U+6C3A]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 85, +1, 5 strokes, cangjie input 弓水 (NE) or 難弓水 (XNE), composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 603, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 17091
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1546, character 6
  • Unihan data for U+6C39

Chinese[edit]

Etymology 1[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

From (MC domX) (Schuessler, 2007).

Pronunciation[edit]


Definitions[edit]

  1. (Cantonese, dialectal Hakka) puddle; pool; pit
  2. (Cantonese) trap
  3. (Macau) Short for 氹仔 (Dàngzǎi, “Taipa”).
    大橋大桥  ―  Ào Dàng Dàqiáo  ―  Macau-Taipa Bridge

Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“puddle; pool; pit; deep part of a river”).
(This character is a variant form of ).

Etymology 3[edit]

trad.
simp. #
alternative forms 𠱁
𧨾𬤂

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

(Cantonese)

  1. to cajole; to coax
    方法總之真相 [Cantonese, trad.]
    方法总之真相 [Cantonese, simp.]
    ngo5 m4 lei5 nei5 jung6 di1 me1 fong1 faat3, zung2 zi1 tam3 dou3-2 keoi5 gong2 ceot1 zan1 soeng3 zau6 dak1 laa1. [Jyutping]
    I don't care how you do it; just coax him into telling the truth.
  2. to comfort; to amuse (a child)
    啱啱老師 [Cantonese, trad.]
    啱啱老师 [Cantonese, simp.]
    keoi5 ngaam1 ngaam1 bei2 lou5 si1 naau6 jyun4, faai3 di1 tam3 faan1 keoi5 laa1. [Jyutping]
    He just got scolded by the teacher. Go and comfort him.

Etymology 4[edit]

trad.
simp. #
alternative forms 𧽼

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

  1. Only used in 氹氹轉氹氹转 and 氹氹圈.

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

  • On (unclassified): かん (kan)
  • Kun: ためいけ (tameike)