Jump to content

ísť

From Wiktionary, the free dictionary

Old Slovak

[edit]

Etymology

[edit]

    Inherited from Proto-Slavic *jьti.[1]

    The infinitive form ísť developed from an earlier reconstructed *isti, which replaced the original Proto-Slavic infinitive by analogy with the present tense stem id- (i.e., *id-ti). The present tense forms (e.g., idem) continue *jьdǫ.[1]

    The l-participle šiel derives from *šьdlъ. The initial i- in the newer form išiel is a later analogical addition, influenced by the present tense stem idem.[1] Compare szedł, šel.

    Verb

    [edit]

    ísť impf

    1. to go, to walk, to move (of living beings: to move from place to place by walking, swimming, or flying)
      • 1556, SITNO 1556. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        drab yssel z mesta
        the foot soldier went out of the town
      • 1757, KB 1757. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        gissli po swych
        they went on their own [feet]
    2. to go, to head (of people: to move toward a specific destination or goal)
      • 1743, NECPALY 1743. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        na pomoc sslj
        they went to [his] aid
      • 18th c., M. HOSTE 18. st. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        pan grof do dieti yssli
        the count went to [his] children
      ísť do zemeto die (literally, “to go into the earth”)
      ísť za mužto marry (literally, “to go after a husband”)
    3. to go, to travel, to ride (of transport: to move by means of a horse, wagon, or raft)
      • 1695, KRUPINA 1695. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        kona, na kterem ssiel
        the horse upon which he went [rode]
      • 1705, ŽILINA 1705. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        plt, na ktereg issly
        the raft on which they went [floated]
    4. to move, to circulate, to sell (of objects or weather: to be in motion, in use as currency, or sold at a price)
      • 1595, PRÍLES 1595. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        byelych penezy ktere na ten czas ssly
        of white coins which circulated at that time
      • 1679, M. KAMEŇ 1679. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        žito po dwom zlatom issla kila
        a kilo of rye went [sold] for two gold pieces
    5. to lead, to run, to head (of paths or borders: to extend or point in a certain direction)
      • 1613, TRENČÍN 1613. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        Wah ssel wedle wrbya
        the Váh [river] went along the willows
      • 1713, TRENČÍN 1713. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        dwere do komory iduce
        doors leading to the chamber
    6. to penetrate, to enter (to get into a space or come to mind)
      • 1763, KS 1763. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        na mysel gide
        it comes to mind
    7. to come out, to flow, to issue (to emerge from a source or container)
      • 1610, BOCA 1610. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        plamen šahtou ven išel
        a flame came out through the shaft
      • 1654, TRENČÍN 1654. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        do hlawy mu zatyaly, az mu mozky wen ysshly
        they struck him in the head until his brains came out
    8. to belong, to fall to (of shares or payments: to be due or allotted to someone)
      • 1536, L. TRNOVEC 1536. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        diel zo dwora, ktery nanho ssiel
        the share of the farmstead which fell to him
      • 1691, KRUPINA 1691. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        czuo zustane, ma gity do talou
        what remains is to go into the shares
    9. (copulative) to take place, to proceed, to progress (of events or states: to develop in a certain manner)
      • 1714, RADVAŇ 1714. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        setko kriwo gide
        everything is going wrong
    10. (auxiliary) to be going to (with an infinitive: expressing an immediate future action)
      • 1716, SPIŠ 1716. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        pugdem na neho zalowat
        I am going to complain about him
      • 1747, OPONICE 1747. In: Historický slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda, 2000):
        idjem travu kosit
        I am going to mow the grass

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Slovak: ísť

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 1.2 Králik, Ľubor (2016), “ísť”, in Stručný etymologický slovník slovenčiny [Concise Etymological Dictionary of Slovak] (in Slovak), Bratislava: VEDA; JÚĽŠ SAV, →ISBN, page 237

    Further reading

    [edit]
    • Majtán, Milan et al., editors (1991–2008), “ísť”, in Historický slovník slovenského jazyka [Historical Dictionary of the Slovak Language] (in Slovak), volumes 1–7 (A – Ž), Bratislava: VEDA, →OCLC

    Slovak

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      Inherited from Old Slovak ísť. First attested in the 14th century.

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      ísť impf (intransitive)

      1. to walk, to go (to move by taking steps, of people or animals)
        Synonyms: kráčať, uberať, vykračovať, zaberať, stúpať, vystupovať, pochodovať, smerovať
        Starý otec pomaly išiel po úzkom lesnom chodníku.Grandfather was walking slowly along a narrow forest path.
      2. to go, to travel, to ride (to move using a means of transport) [with instrumental or na (+ locative)]
        Synonyms: cestovať, viezť
        Do práce každý deň ideme autobusom, lebo je to ekologickejšie.We go by bus to work every day because it is more ecological.
      3. to go (to move to a place with a specific purpose or goal)
        Synonyms: poberať, pobrať
        ísť s kožou na trhto take a risk (literally, “to go with skin to the market”)
        ísť cez mŕtvolyto stop at nothing (literally, “to go over corpses”)
        ísť dolu vodouto go downhill (literally, “to go down the water”)
        ísť na dračkuto sell like hotcakes (literally, “to go on a drag/grab”)
        ísť na dorazto push oneself to the limit (literally, “to go to the stop/limit”)
        ísť k niekomu na koberčekto get a carpet call (literally, “to go to someone on the [little] carpet”)
        ísť tam, kam aj králi chodia pešoto go to the toilet (literally, “to go where even kings walk on foot”)
        ísť proti prúduto go against the grain (literally, “to go against the current”)
        láska ide cez žalúdokthe way to a man's heart is through his stomach (literally, “love goes through the stomach”)
        nejde mi to do hlavyI can't wrap my head around it (literally, “it doesn't go into my head”)
        mráz mu ide po chrbteto send shivers down someone's spine (literally, “frost goes along his back”)
        Každú nedeľu celá rodina ide do kostola na rannú omšu.Every Sunday the whole family goes to church for morning mass.
      4. to go, to move (of objects or phenomena: to be in motion or be transferred)
        Vlak mu ide presne o druhej, tak sa musíme poponáhľať.His train leaves exactly at two, so we have to hurry.
      5. to come from, to emanate (to have an origin or spread in all directions)
        Synonym: šíriť
        Z pootvoreného okna išiel nepríjemný prievan.An unpleasant draft was coming from the half-open window.
      6. to work, to run, to function (of machines or things: to be in operation)
        Synonyms: fungovať, bežať
        Môj starý počítač ešte stále celkom dobre ide.My old computer still runs quite well.
      7. to lead, to go (to be oriented or directed towards a place)
        Synonym: smerovať
        Tento balkón ide priamo do hlučnej ulice.This balcony leads directly onto a noisy street.
      8. to reach, to extend (to penetrate or reach a certain spatial or temporal limit)
        Synonym: dosiahnuť
        Jeho dlhy už išli do tisícov eur.His debts already reached into the thousands of euros.
      9. to go by, to pass (of time: to continue or flow continuously)
        Synonyms: plynúť, ubiehať, míňať
        Čas ide neskutočne rýchlo, ani sme si to nevšimli.Time goes by incredibly fast; we didn't even notice.
      10. (impersonal) to be possible, to work (to express the possibility of an action) [(optionally) with infinitive]
        Synonym: dať
        Tento starý zámok už proste nejde otvoriť.This old lock simply cannot be opened.
      11. to become, to enter (to choose a profession, status, or role) [with za (+ accusative)]
        Po strednej škole sa rozhodol, že pôjde za murára.After high school, he decided he would become (go to be) a mason.
      12. to go well, to progress (to have success or results in an activity)
        Synonym: dariť
        ísť ako po masleto go like clockwork (literally, “to go like butter”)
        robota mu ide od rukyto be an efficient worker (literally, “work goes from his hand”)
        ide mu kartato be on a roll (literally, “the card goes for him”)
        Matematika mu vždy išla veľmi ľahko.Mathematics always went very easily for him.
      13. (impersonal) to be a matter of, to be about (to concern someone or something; to be at stake) [with o (+ accusative)]
        Synonym: (proscribed) jednať
        V tomto spore ide predovšetkým o spravodlivosť.In this dispute, it is primarily about justice.
      14. to be coming, to approach (of an event or time: to be near)
        Synonym: blížiť
        Cítime vo vzduchu, že už ide jeseň.We feel in the air that autumn is coming.
      15. to be coming over, to onset (of a state: to start manifesting itself) [with na (+ accusative)]
        Synonym: prichádzať
        Hneď po obede na mňa išli hrozné driemoty.Right after lunch, a terrible sleepiness was coming over me.
      16. (impersonal, auxiliary) to be about to (to express the imminent start of a state) [with dative, along with na (+ accusative) or do (+ genitive)]
        ide do tuhéhothings are getting serious (literally, “it goes into the stiff”)
        Pozrela sa na tú spúšť a hneď jej išlo do plaču.She looked at the mess and was immediately about to cry.
      17. (auxiliary) to be going to (to express imminent future or preparation for an action) [with infinitive]
        Už musím končiť, práve sa idem kúpať.I have to stop now; I'm just going to take a bath.
      18. (colloquial) to match, to suit, to go with (to be in harmony or suitable)
        Synonyms: hodiť, pristať
        Táto viazanka ti vôbec nejde k tej košeli.This tie doesn't go with that shirt at all.

      Usage notes

      [edit]
      • The verb ísť is a unidirectional verb.
      • When a prefix ending with a vowel is attached to ísť, the initial í- changes to j- and the final vowel often becomes long or diphthongised, e.g. in nejsť (the negative form), prejsť (to cross), zájsť (to go), dôjsť (to arrive), etc. If the prefix ends with -i, the initial vowel is completely assimilated: prísť (to come) (pri- + ísť).
      • The l-participle (used for forming the past and the conditional) has two completely interchangeable forms: 1) šiel, šla, šlo, šli or 2) išiel, išla, išlo, išli. Compounds of ísť use the shorter stem with the short form of the prefix (e.g., došiel < dôjsť (to arrive)).
      • The imperative forms of this verb exhibit a complex system of stylistic and semantic distinctions:
        • While (along with the plural iďme and iďte) represents the morphologically regular imperative derived directly from the root of ísť, these forms are nowadays considered archaic and are rarely used in spontaneous speech. In neutral, modern Slovak, they are replaced by the forms choď, choďme, and choďte, which are the imperative forms of the iterative verb chodiť (to go) but function as the standard imperative for ísť.
        • If the speaker is directing someone to move toward them (equivalent to the English come), the forms poď, poďme, and poďte are used; these are technically imperatives of the verb pôjsť, which is otherwise restricted to formal or literary contexts in its non-imperative forms.
        • In the negative, the imperative forms nejdi (and its plural variants nejdime, nejdite) and nechoď (along with nechoďme, nechoďte) are used. Unlike the affirmative form , the negative nejdi is considered stylistically neutral and is frequently used alongside nechoď in modern Slovak. The form poď is semantically restricted to affirmative motion towards the speaker and is not used in the negative, one of the other forms being used instead.

      Conjugation

      [edit]

      Derived terms

      [edit]

      Further reading

      [edit]
      • ísť”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2026