двигнѫти

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Church Slavonic[edit]

двигнѫти

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *dvignǫti.

Verb[edit]

двигнѫти (dvignǫtipf

  1. to lift, raise
    • Mark 11:23, from Codex Marianus, 2112300-2112320:
      иже речетъ горѣ сеи · двигни сѧ и въвръѕи сѧ въ море · ꙇ не ꙋсѫмьнитъ сѧ въ с꙯рдци своемь · нъ вѣрѫ иметъ · ѣко еже г꙯лтъ бꙑваатъ ·
      iže rečetŭ gorě sei · dvigni sę i vŭvrŭdzi sę vŭ more · i ne usǫmĭnitŭ sę vŭ s꙯rdci svoemĭ · nŭ věrǫ imetŭ · ěko eže g꙯ltŭ byvaatŭ ·
      If anyone says to this mountain, ‘be lifted up and thrown into the sea,’ and has no doubt in his heart but believes that it will happen, it will be done for him.
  2. to move, shake
    • Luke 6:48, from Codex Marianus, 3064810-3064820:
      наводию же бꙑвъшꙋ · припаде рѣка храминѣ тои · ꙇ не може двигнѫти еѩ · основана бо бѣ на камене ·
      navodiju že byvŭšu · pripade rěka xramině toi · i ne može dvignǫti eję · osnovana bo bě na kamene ·
      And when a flood arose, the stream brake against that house, and could not shake it: because it had been well builded.

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • Miklosich, Franz (1850) Lexicon linguae Slovenicae. Veteris dialecti[1], Vienna

Further reading[edit]

Old East Slavic[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *dvignǫti. Cognates include Old Church Slavonic двигнѫти (dvignǫti) and Old Polish dźwignąć.

Pronunciation[edit]

  • (ca. 9th CE) IPA(key): /ˈdʋiɡnõti/
  • (ca. 11th CE) IPA(key): /ˈdʋʲiɡnutʲi/
  • (ca. 13th CE) IPA(key): /ˈdʋʲiɡnutʲi/
  • Hyphenation: дви‧гнѫ‧ти

Verb[edit]

двигнѫти (dvignǫtipf

  1. (transitive) to move

Conjugation[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • Sreznevsky, Izmail I. (1893) “двигнꙋти”, in Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ [Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language Based on Written Monuments]‎[5] (in Russian), volumes 1 (А – К), Saint Petersburg: Department of Russian Language and Literature of the Imperial Academy of Sciences, column 638