استانبول
Jump to navigation
Jump to search
See also: إستانبول
Arabic
[edit]Proper noun
[edit]اِسْتَانْبُول • (ʾistanbūl) f
- Alternative spelling of إِسْتَانْبُول (ʔistanbūl)
Ottoman Turkish
[edit]Etymology
[edit]From a corruption of Byzantine Greek εἰς τὴν Πόλιν (eis tḕn Pólin, “to the City”), which is how Constantinople was referred to by the local Greeks.
Proper noun
[edit]استانبول • (İstanbul)
Synonyms
[edit]- (city): قسطنطینیه (Kostantiniyye) (historical)
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Kélékian, Diran (1911) “استانبول”, in Dictionnaire turc-français[1], Constantinople: Mihran, page 74
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “استانبول”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[2], Vienna, column 176
- Nişanyan, Sevan (2010–) “İstanbul”, in Nişanyan Yeradları: Türkiye ve Çevre Ülkeler Yerleşim Birimleri Envanteri [Index Anatolicus: An inventory of place names of Turkey and surrounding countries] (in Turkish)
- Redhouse, James W. (1890) “استانبول”, in A Turkish and English Lexicon[3], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1812
- Sezen, Tahir (2017) “İstanbul”, in Osmanlı Yer Adları [Ottoman Place Names][4], 2nd edition, Ankara: T.C. Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü, page 385
Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Byzantine Greek εἰς τὴν Πόλιν (eis tḕn Pólin, “to the City”), perhaps through Arabic.
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ʔis.tɑːm.ˈbuːl]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔes.t̪ʰɒːm.ból̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔis.t̪ʰɔm.búl]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | istāmbūl |
Dari reading? | istāmbul |
Iranian reading? | estâmbol |
Tajik reading? | istombul |
Proper noun
[edit]Dari | استانبول |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | Истонбул |
استانبول • (estânbol)
- Istanbul (a major city and province of Turkey)
- Synonym: قسطنطنیه (qostantaniyye, “Constantinople”)
- c. 1060, Nāṣir-i Khusraw, Safarnāma [Book of Travels][5]:
- و آنجا یعنی بر آن مناره آیینهای حراقه ساخته بودند که هر کشتی رومیان که از استانبول میآمدی چون به مقابله آن رسیدی آتشی از آن آینه افتادی و بسوختی.
- w-ānjā ya'nī bar ān munāra āyīna'ē harrāqa sāxta būdand ki har kaštī-yi rūmīyān ki az istānbūl mē-āmadē čōn ba muqābila-yi ān rasīdē ātišē az ān āyīna uftādē u bisōxtē.
- And there, that is to say on that lighthouse, a Mirror of Fireships had been constructed so that any Roman [Byzantine] ship which came from Constantinople would catch fire from that mirror when it passed in front of it and be burnt.
Categories:
- Arabic lemmas
- Arabic proper nouns
- Arabic feminine terms lacking feminine ending
- Arabic terms with irregular pronunciations
- Arabic feminine nouns
- Ottoman Turkish terms derived from Byzantine Greek
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish proper nouns
- ota:Istanbul
- ota:Cities in Turkey
- ota:Provinces of Turkey
- ota:Places in Turkey
- Persian terms borrowed from Byzantine Greek
- Persian terms derived from Byzantine Greek
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian proper nouns
- fa:Istanbul
- fa:Cities in Turkey
- fa:Provinces of Turkey
- fa:Places in Turkey
- Persian terms with quotations