جندر

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from English gender.

Noun[edit]

جِنْدَر (jindarm

  1. gender identity

Etymology 2[edit]

By surface natively derived as from the root ج د ر (j-d-r). Maybe from Classical Persian جندر (jandar, clothes) or جندره (jandara, calender, mangle; smoothening) in the sense of giving a new look to something, as the present verb is said to specifically apply to garments or fabrics, and writing materials.

Verb[edit]

جَنْدَرَ (jandara) Iq, non-past يُجَنْدِرُ‎ (yujandiru) (Classical Arabic)

  1. to restore, to reestablish, to renew the figure of
Conjugation[edit]

References[edit]

  • Classical Arabic dictionaries s.v.
  • Freytag, Georg (1830) “جندر”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 313
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “جندر”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), Paris: Maisonneuve et Cie, page 338b
  • Lane, Edward William (1863) “جندر”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, page 389c
  • Sawa, George Dimitri ((Can we date this quote?)) Musical and Socio-Cultural Anecdotes from Kitāb al-Aghānī al-Kabīr. Annotated Translations and Commentaries (Islamic History and Civilization; 159) (in Arabic), Leiden: Brill, →DOI, →ISBN, page 262

Egyptian Arabic[edit]

Root
ج ن د ر
1 term

Etymology[edit]

Denominal verb of جندرة (gandara).

Verb[edit]

جندر (gandar) Iq

  1. to mangle, to calender, to press by roll

References[edit]

  • Hinds, Martin, Badawi, El-Said (1986) A Dictionary of Egyptian Arabic[4], Beirut: Librairie du Liban, page 175a
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (2020) “جندر”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 6th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 156b

Persian[edit]

Etymology[edit]

May have been obtained by back-formation from جندره (jandara), if Morgenstierne is not right to deny this by reason that the suffix ـه (-a) has not been used in the sense of an instrument employed in handling the thing which the original word denotes; this could be otherwise if, as a consequence of that word’s Indian origin, the present word was considered an Arabism with the suffix ـَة (-a) or a form Iq verbal noun, although even with جَنْدَرَ (jandara, to renew the figure of) existing there wouldn’t likely be a noun of place of this form; or if another Iranian language did her part.

Noun[edit]

جندر (jandar)

  1. clothes
  2. place to keep clothes or also other domestic implements

References[edit]

  • Steingass, Francis Joseph (1892) “جندر”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
  • Vullers, Johann August (1855) “جندر”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[5] (in Latin), volume I, Gießen: J. Ricker, page 532b
  • Morgenstierne, Georg (1923) “Iranian Notes”, in Acta Orientalia, volume 1, Leiden: E.J. Brill, page 264 of 245–284