Jump to content

جهان

From Wiktionary, the free dictionary

Azerbaijani

[edit]

Noun

[edit]

جهان

  1. Arabic spelling of cəhan

Ottoman Turkish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Classical Persian جهان (jahān).

Noun

[edit]

جهان (cihan)

  1. world
  2. universe
[edit]

Descendants

[edit]
  • Turkish: cihan

Proper noun

[edit]

جهان (cihan)

  1. a male given name, Jahan, from Persian

Descendants

[edit]

Persian

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Middle Persian [script needed] (gyhʾn' /⁠gēhān⁠/, worldly creatures; world),[1] from Old Persian *gaiθānām genitive plural of *gaiθā, from Proto-Iranian *gayθaH (life, means of subsistence).[2] Equivalent to [Book Pahlavi needed] (gyẖ /⁠gēh⁠/) +‎ [Book Pahlavi needed] (ʾn /⁠-ān⁠/).[3] Doublet of کیهان (keyhân).

Pronunciation

[edit]
 

Readings
Classical reading? jahān, jihān
Dari reading? jahān
Iranian reading? jahân
Tajik reading? jahon

Noun

[edit]

جهان (jahān / jahân) (plural جهان‌ها (jahān-hā / jahân-hâ), Tajik spelling ҷаҳон)

  1. world, universe
    Synonyms: دنیا (donyâ), گیتی (giti), عالم (âlam)
    جَهانِ آزَادjahān-i āzād / jahân-e âzâdthe free world
    • c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 161:
      تا که نبض از نام کی گردد جهان
      او بود مقصود جانش در جهان
      tā ki nabz az nām-i kay gardad jihān
      ō buwad maqsūd-i jān-aš dar jahān
      [] so that at whosoever's name her pulse should begin to throb, [he might know that] that person is the object of her soul's desire in the world.
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Proper noun

[edit]

جهان (jahân)

  1. a male or female given name, Jahan
Descendants
[edit]

Etymology 2

[edit]

From جه (jeh, present stem of جستن (jastan, to leap)) +‎ ـان (-ân).

Pronunciation

[edit]
 

Readings
Classical reading? jihān
Dari reading? jehān
Iranian reading? jehân
Tajik reading? jihon

Adjective

[edit]

جهان (jehân)

  1. leaping, bounding
    • c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 161:
      تا که نبض از نام کی گردد جهان
      او بود مقصود جانش در جهان
      tā ki nabz az nām-i kay gardad jihān
      ō buwad maqsūd-i jān-aš dar jahān
      [] so that at whosoever's name her pulse should begin to throb, [he might know that] that person is the object of her soul's desire in the world.

References

[edit]
  1. ^ MacKenzie, D. N. (1971), “gēhān”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 36
  2. ^ Rastorgujeva, V. S.; Edelʹman, D. I. (2007), Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume 3, Moscow: Vostochnaya Literatura, pages 107-8
  3. ^ Cheung, Johnny (2007), Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 222-3