حریف
Appearance
Old Anatolian Turkish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic حَرِيف (ḥarīf). [1]
Noun
[edit]حریف • (härīf)
- comrade, colleague
- (late, derogatory) man
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Nişanyan, Sevan (2002–), “herif”, in Nişanyan Sözlük
Ottoman Turkish
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Anatolian Turkish حریف (härīf), from Arabic حَرِيف (ḥarīf, “patron, client”).
Noun
[edit]حریف • (herif or harif) (definite accusative حریفی (herifi, harifi), plural حرفا (hurafa))
- colleague, coworker, workmate, a fellow member or associate of a profession, staff, academic faculty or other organization
- Synonym: مسلكداش (meslekdaş)
- comrade, mate, fellow, companion, associate, someone with whom one spends time or accompanies, a friend or partner
- (derogatory) guy, bloke, bud, fella, dude, chap, bugger, a derogatory term to address a man, especially an ordinary one
- 1923, Yakup Kadri Karaosmanoğlu, Nur Baba[1], page 76:
- بو حریف دییوب ده كچویرمه
- Bu herif deyip de geçiverme!
- Don't be so quick to underestimate this guy!
Derived terms
[edit]- حریفجك (herifcik, “dear little fellow”)
Descendants
[edit]Further reading
[edit]click to expand
- Barbier de Meynard, Charles (1881), “حریف”, in Dictionnaire turc-français, volume I, Paris: E. Leroux, page 651
- Çağbayır, Yaşar (2007), “herif”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 1935
- Devellioğlu, Ferit (1962), “harîf”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[2] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 394
- Kélékian, Diran (1911), “حریف”, in Dictionnaire turc-français[3] (in French), Constantinople: Mihran, page 504
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687), “Socius”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[4], Vienna, column 1565
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “حریف”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[5], Vienna, column 1752
- Nişanyan, Sevan (2002–), “herif”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890), “حریف”, in A Turkish and English Lexicon[6], Constantinople: A. H. Boyajian, page 781
Etymology 2
[edit]Borrowed from Arabic حِرِّيف (ḥirrīf, “pungent, acrid”), perhaps from Aramaic חריף (ḥarrīp̄).
Adjective
[edit]حریف • (hirrif or harif)
- acrid, pungent, acrimonious, sharp and harsh, or bitter and not to the taste
- Synonym: كسكین (keskin)
Derived terms
[edit]- حریفیت (hirrifiyet, “acridity, pungency”)
Further reading
[edit]click to expand
- Kélékian, Diran (1911), “حریف”, in Dictionnaire turc-français[7] (in French), Constantinople: Mihran, page 505
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687), “Mordax”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[8], Vienna, column 1081
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “حریف”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[9], Vienna, column 1752
- Redhouse, James W. (1890), “حریف”, in A Turkish and English Lexicon[10], Constantinople: A. H. Boyajian, page 781
Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic حَرِيف (ḥarīf).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): /ha.ˈriːf/
- (Iran, formal) IPA(key): [hæ.ɹíːf]
- (Tajik, formal) IPA(key): [hä.ɾíf]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | harīf |
| Dari reading? | harīf |
| Iranian reading? | harif |
| Tajik reading? | harif |
Noun
[edit]| Dari | حریف |
|---|---|
| Iranian Persian | |
| Tajik | ҳариф |
حریف • (harif)
- rival, opponent; match
- (archaic) partner, friend, comrade
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 11:
- نی حریف هر که از یاری برید
پردههایش پردههای ما درید- nay harīf-i har ki az yārē barīd
parda-hā-yaš parda-hā-yi mā darīd - The reed is the comrade of every one who has been parted from a friend: its strains pierced our hearts.
- nay harīf-i har ki az yārē barīd
Derived terms
[edit]- حریفی (harifi, “rivalry; belligerent”)
Categories:
- Old Anatolian Turkish terms borrowed from Arabic
- Old Anatolian Turkish terms derived from Arabic
- Old Anatolian Turkish lemmas
- Old Anatolian Turkish nouns
- Old Anatolian Turkish derogatory terms
- Ottoman Turkish terms inherited from Old Anatolian Turkish
- Ottoman Turkish terms derived from Old Anatolian Turkish
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from the Arabic root ح ر ف
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- Ottoman Turkish derogatory terms
- Ottoman Turkish terms with quotations
- Ottoman Turkish terms borrowed from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from Aramaic
- Ottoman Turkish adjectives
- ota:People
- ota:Taste
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian terms with usage examples
- Persian terms with archaic senses
- Persian terms with quotations