قز

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 11:31, 29 September 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: فز, قر, فر, قژ, and فژ

Arabic

Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology 1

From Aramaic קָזָא / קָאזָא (qāzzā, floss silk, cotton-seed) from Middle Persian [script needed] (kač) (New Persian کژ (kaž)), which has also been borrowed directly as خَزّ (ḵazz). Compare also Ancient Greek χάσδιον (khásdion, a kind of silk-cloth). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Alternative forms

Pronunciation

Noun

قَزّ (qazzm (plural قُزُوز (quzūz))

  1. silk, silkware
Declension
Descendants
  • Middle Armenian: կազ (kaz)

Etymology 2

Verb

قَزَّ (qazza) I, non-past يَقُزُّ‎ (yaquzzu)

  1. to abhor, to shrink in the soul from, to detest, to loathe
Conjugation

References


Gulf Arabic

Pronunciation

Etymology 1

Isfahanian gaz

From Persian گز (gaz, gaz, nougat).

Alternative forms

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Kuwait" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ɡɐz/

Noun

Lua error in Module:sem-arb-headword at line 140: Unused arguments: |1=m

  1. (uncountable) gaz, an Iranian sweet similar to nougat.

Etymology 2

According to Kuwaiti linguist Yusuf Al-Bader, it is a borrowing From English gaze.[1]

Noun

قز (gazz)

  1. purposeless wandering, especially in shopping malls
    Synonym: فرارة (frāra)

Verb

قز (gazz)

  1. to idle time by wandering around purposelessly, especially in shopping malls; to gallivant; to potter; to dawdle; to saunter; to loaf; to mosey
    Synonyms: حاس (ḥās), فر (farr)
  2. to mooch.
    • 2008 December 28, Faisal Abdelrahman il-Baidan, “ابتسم‮ ‬أنت‮ ‬كويتي”, in Alshahed Daily[4]:
      "...‬وتنطر تخلص قز علشان تروح حق مطعم المشكل بـ‮ ‬100‮ ‬والشاورما بربع‮.‬"
      ... and [you] wait until [you] finish wandering around purposelessly so you get to go to the 100 Fils Mshakkal restaurant and the qurater [[[Dinar]]] Shawarma restaurant.
    • 2010 October 10, “كواليس”, in Alanbaa Daily[5]:
      "مخرج توهق بفنان شاب مو ملتزم بتصوير مشاهده في مسلسله اليديد بسبة إنه مشغول مع والدته المريضة وبعد مراقبته طلع مقزرها قز بالمجمعات التجارية والقهاوي.. استبدله وفك عمرك! ‬"
      A director is having issues with an undisciplined young actor who can't do his scenes because he is busy with [taking care of] his ill mother, and after monitoring him it was revealed that he was spending all his time in shopping malls and coffee shops... Replace him and find salvation!

References

  1. ^ Alwatan Daily. 22-5-2012." يوسف البدر يستعرض كلمات كويتية اصولها الاولى بريطانية في جامعة شيفيلد بالمملكة المتحدة". Presentation by Hadi Darwish.