كاس
See also: کاس
Arabic
Etymology 1
From the root ك ي س (k-y-s).
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to be clever, to be acute in intellect, to have a sharp mind
- to overcome in intellect, to surpass in shrewdness
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
References
- Freytag, Georg (1837) “كاس”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 74
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “كاس”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 947–948
- Lane, Edward William (1863) “كاس”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, page 2639
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “كاس”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[4] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 1132
Etymology 2
From the root ك و س (k-w-s).
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to walk with one foot less; to coil oneself up
- to prostrate, to cut down the standing firmly of, to throw head over heels
- (figurative) to beat down, to abate the price offered by in haggling with
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
References
- Freytag, Georg (1837) “كاس”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[5] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 70
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “كاس”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[6] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 943
- Steingass, Francis Joseph (1884) “كاس”, in The Student's Arabic–English Dictionary[7], London: W.H. Allen, page 900