ฉบับ
Appearance
Northern Thai
[edit]Noun
[edit]ฉบับ • (chabàp)
- alternative spelling of ᨨᨷᩢ᩠ᨷ
- 2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, 2 Corinthians ii.3, page 573:
- ข้าพเจ้า
จึง เขียน จาอั้น ใน ฉบับ ตี้ แล้ว เปื้อ เมื่อ ไป เถิงแล้ว ข้าพเจ้า จะ บ่ต้อง ตุ๊กใจ๋ กับ คน ตี้ ควร จะ เยียะ หื้อ ข้าพเจ้า มี ความ สุข ข้าพเจ้า มั่นใจ๋ ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า มี ความ สุข หมู่ ต้าน กู้ คน ก็ จะ มี ความ สุข ไป ตวย - kha᷆apháca᷆o cɯng khǐian caa-a᷆n nai chàbap tîi lɛ́ɛo pɯ̂ɯa mɯ̂ɯa pai thə̌əng léɛo kha᷆apháca᷆o cà bɔ̀ɔ tɔ̂ɔng túkcǎi kap khon tîi khuuan cá yía hɯ᷆ɯ kha᷆apháca᷆o mii khwaam sùk kha᷆apháca᷆o ma᷆ncǎi wâa mɯ̂ɯa kha᷆apháca᷆o mii khwaam sùk mùu tâan kûu khon kɔ̂ cà mii khwaam sùk pai tuuai
- And I wrote this very thing in an earlier letter, so that when I arrived, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to have joy. I have confidence that when I have
joy you likewise will all have joy.
Classifier
[edit]ฉบับ • (chabàp)
- alternative spelling of ᨨᨷᩢ᩠ᨷ
Thai
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Khmer ច្បាប្ប (cpāppa, “prescribed conduct; precept; usage; custom; code of conduct; rule; regulation; law”); compare Modern Khmer ច្បាប់ (cbap), Lao ສະບັບ (sa bap).
Pronunciation
[edit]| Orthographic | ฉบับ t͡ɕʰ ɓ ạ ɓ | |
|---|---|---|
| Phonemic | ฉะ-บับ t͡ɕʰ a – ɓ ạ ɓ | |
| Romanization | Paiboon | chà-bàp |
| Royal Institute | cha-bap | |
| (standard) IPA(key) | /t͡ɕʰa˨˩.bap̚˨˩/(R) | |
Noun
[edit]ฉบับ • (chà-bàp)
Classifier
[edit]ฉบับ • (chà-bàp)
- Classifier for letters, newspapers: copy; issue ⇒ all nouns using this classifier.
Categories:
- Northern Thai lemmas
- Northern Thai nouns
- Northern Thai nouns in Thai script
- nod-headword with manual tr
- Northern Thai terms with quotations
- Thai terms derived from Middle Khmer
- Thai terms derived from Khmer
- Rhymes:Thai/ap̚
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 2-syllable words
- Thai lemmas
- Thai nouns
- Thai classifiers