เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Thai[edit]

Etymology[edit]

From เอา (ao, to take; to bring) +‎ มะพร้าว (má-práao, coconut) +‎ ห้าว (hâao, ripe) +‎ ไป (bpai, to) +‎ ขาย (kǎai, to sell) +‎ สวน (sǔuan, orchard), literally to take ripe coconuts to sell to an orchard.

Pronunciation[edit]

Orthographicเอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
e ɒ ā m a b r ˆ ā w h ˆ ā w ai p kʰ ā y s w n
Phonemic
เอา-มะ-พฺร้าว-ฮ่าว-ไป-ขาย-สวน
e ɒ ā – m a – b ̥ r ˆ ā w – ɦ ˋ ā w – ai p – kʰ ā y – s w n
RomanizationPaiboonao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan
Royal Instituteao-ma-phrao-hao-pai-khai-suan
(standard) IPA(key)/ʔaw˧.ma˦˥.pʰraːw˦˥.haːw˥˩.paj˧.kʰaːj˩˩˦.sua̯n˩˩˦/(R)

Verb[edit]

เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan)

  1. (idiomatic) to show off one's knowledge to someone who is more knowledgeable.

Usage notes[edit]