お年玉
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
年 | 玉 |
とし Grade: 1 |
たま > だま Grade: 1 |
kun'yomi |
Alternative forms
Etymology
From 御 (o-, honorific prefix) + 年 (toshi, “year”) + 玉 (tama, “ball; jewel”). Perhaps from the practice of offering balls of 餅 (mochi) to the gods in New Year.[1]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
お年玉 • (o-toshidama)
- a red envelope
- 1988 July 30 [1985 July 25], Fujiko F. Fujio, “宇宙からのおとし玉 [An Outta-the-Ballue Falltune]”, in 宇宙船製造法 [How to Build a Spaceship] (藤子不二雄少年SF短編集; 3), 6th edition, volume 3 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 10:
- かわったなあ、ミッちゃんも…………。手をつないで学校へかよったころもあったのに……。なにもかもかわっていくような気がする。お正月さえも。たのしいことがいっぱいあったような気がするなあ。すごろく、トランプ、たこあげ、お年玉…。
- Kawatta nā, Mitchan mo…………. Te o tsunaide gakkō e kayotta koro mo atta no ni……. Nani mo ka mo kawatteiku yō na ki ga suru. O-shōgatsu sae mo. Tanoshii koto ga ippai atta yō na ki ga suru nā. Sugoroku, toranpu, takoage, o-toshidama….
- Mitchan’s changed, too…. To think we used to go to school and back home, hand in hand…. It feels like everything’s changed now. Even New Year itself. There used to be a lot fun things to do. Playing sugoroku or cards, flying kites, collecting fortune money….
- かわったなあ、ミッちゃんも…………。手をつないで学校へかよったころもあったのに……。なにもかもかわっていくような気がする。お正月さえも。たのしいことがいっぱいあったような気がするなあ。すごろく、トランプ、たこあげ、お年玉…。
References
- ^ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedDJR
Categories:
- Japanese terms spelled with 年 read as とし
- Japanese terms spelled with 玉 read as たま
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms with usage examples
- Japanese words prefixed with 御