Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+9905, 餅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9905

[U+9904]
CJK Unified Ideographs
[U+9906]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 184, +6, 14 strokes in Chinese, 15 strokes in Japanese, cangjie input 人戈廿廿 (OITT), four-corner 88741, composition(GHTV) or ⿰𩙿(JK))

References[edit]

  • KangXi: page 1419, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 44133
  • Dae Jaweon: page 1943, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4453, character 1
  • Unihan data for U+9905

Chinese[edit]

trad.
simp.
variant forms

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*bi
*beːn
*beːn
骿 *beːn
軿 *beːn, *beːŋ
*beːn
*preŋs, *beːn
*pʰreŋ
*breŋʔ, *beːŋʔ, *biɡ
*preːŋ
*preːŋ
*preːŋs
*pʰreːŋ, *pʰeːŋ
*pʰreːŋʔ
*breːŋʔ, *breːŋs, *peŋʔ, *peŋs, *beːŋʔ
*peŋ, *peŋs
*peŋ
*peŋ, *peŋʔ, *beːŋ
*peŋ, *beːŋ
*peŋʔ
*peŋʔ
*peŋs
*beŋs
*beŋs
*pʰeːŋ
*pʰeːŋ, *pʰeːŋʔ
*pʰeːŋ, *beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ

Phono-semantic compound (形聲, OC *peŋʔ): semantic  (food) + phonetic  (as in ); phonetic component now simplified to .

Pronunciation[edit]


Note:
  • biāng - noun;
  • piāng - classifier.
  • Min Nan
  • Note:
    • piáⁿ - vernacular;
    • péng - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (1)
    Final () (121)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /piᴇŋX/
    Pan
    Wuyun
    /piɛŋX/
    Shao
    Rongfen
    /piæŋX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /piajŋX/
    Li
    Rong
    /piɛŋX/
    Wang
    Li
    /pĭɛŋX/
    Bernard
    Karlgren
    /pi̯ɛŋX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    bǐng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    bǐng
    Middle
    Chinese
    ‹ pjiengX ›
    Old
    Chinese
    /*peŋʔ/
    English cake

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 934
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*peŋʔ/

    Definitions[edit]

    1. pastry; biscuit; cookie
      /   ―  yuèbǐng  ―  mooncake
      曲奇 / 曲奇  ―  qūqíbǐng  ―  cookie
    2. any round and flat pancake-like object
      /   ―  ròubǐng  ―  meat patty
    3. (Cantonese) Classifier for video cassettes.
    4. (Min Dong) Classifier for pastry or flat objects.

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    • Khmer: បាញ់ (bañ, cake, pastry)
    • Lao: ແປ້ງ (pǣng, flour; starch; powder)
    • Thai: แป้ง (bpɛ̂ɛng, powder; flour; starch)
    • Vietnamese: bánh (pastry; cake; bread), bánh pía (Suzhou-style mooncake)

    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

    1. mochi (glutinous rice cake)
    2. food containing mochi
    3. food kneaded and baked from flour

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology 1[edit]

    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
    English Wikipedia has an article on:
    Wikipedia
    (mochi): a pair of glutinous rice cakes
    Kanji in this term
    もち
    Grade: S
    kun’yomi

    /mot͡ɕiː//mot͡ɕi/

    Shift from older mochii, historical mochihi (see below).[1][2] Now the modern term for a glutinous rice cake.

    Compare モモンガ (momonga, Japanese dwarf flying squirrel), with a similar shift.

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana もち, katakana モチ, rōmaji mochi)

    1. mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
      • 1996 February 20 [Feb 15 1988], Adachi, Mitsuru, “テイク・オフ [Take Off]”, in SHORT PROGRAMショート・プログラム [SHORT PROGRAM], volume 1 (fiction, in Japanese), 25th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 107:
         () (ぶん) () (ぶん) (こう) (どう) (じょう) (けん)をつけちゃうんだよ、この ()—— (たと)えば、 (まい) (とし) (はつ) (ゆき) ()るまでモチ ()わないとか、 (れい) (きゅう) (しゃ) (とお)るまで (みち) (わた)らないとか、ネコがあくびするまでコタツを ()ないとか。
        Jibun de jibun no kōdō ni jōken o tsukechaun da yo, kono ko—— Tatoeba, maitoshi hatsuyuki ga furu made mochi wa kuwanai toka, reikyūsha ga tōru made michi o wataranai toka, neko ga akubisuru made kotatsu o denai toka.
        She sets terms for every of her own actions—— Like, not eating mochi until the first snowfall of each year, not crossing the street until the hearse passes by, or not leaving the kotatsu until her cat yawns.
      Synonym: 糯飯, 餅飯 (mochi-ii)
    Derived terms[edit]
    Idioms[edit]
    Proverbs[edit]

    See also[edit]

    Proper noun[edit]

    (shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana もち, rōmaji Mochi)

    1. a surname

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term
    もちい
    Grade: S
    kun’yomi

    ⟨moti ipi1/motipi//mot͡ɕifi//mot͡ɕiwi//mot͡ɕiː/

    Shift from 糯飯 (mochi-ii), itself a compound of (mochi, glutinous rice) + (ii, cooked grains).[1][2]

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana もちい, rōmaji mochii, historical hiragana もちひ)

    1. (archaic) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
    Derived terms[edit]

    Etymology 3[edit]

    Kanji in this term
    かちん
    Grade: S
    kun’yomi

    Originally a 女房詞 (nyōbō kotoba, literally woman's language) term, derived as a compound of 搗ち (kachi), the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 搗つ (katsu, to pound in a mortar) + (ii, cooked grains).[1][2][3] The final (-n) is likely an informal suffix. Listed as cachin in the Nippo Jisho of 1603.[6]

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana かちん, rōmaji kachin)

    1. (colloquial) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
      Synonym: おかちん (o-kachin)

    Etymology 4[edit]

    Kanji in this term
    あも
    Grade: S
    kun’yomi

    /amːot͡ɕi//amːo//amo/

    A shift from 餡餅 (anmochi, red bean-paste mochi), deriving from baby talk.[1][2][3] Appears in the Nippo Jisho of 1603, described as Palaura de mulheres, 🙰 mininos (a women's and children's word).[7]

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana あも, rōmaji amo)

    1. (usually childish) mochi filled or wrapped in red bean paste
      Synonym: 餡餅 (anmochi, anmo)
    2. (usually childish, by extension) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
    See also[edit]

    References[edit]

    1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    2. 2.0 2.1 2.2 2.3 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
    3. 3.0 3.1 3.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    4. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
    5. ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    6. ^ 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here as the fifth entry from the bottom of the right-hand column
    7. ^ 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here, third entry from the bottom in the right-hand column

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (byeong)

    • Eumhun:
      • Sound (hangeul): (revised: byeong)
      • Name (hangeul): (revised: tteok)
    1. cake

    Vietnamese[edit]

    Character[edit]

    Readings[edit]

    : Hán Việt readings: bính
    : Nôm readings: bính, bánh

    Noun[edit]

    (bánh)

    1. pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding

    References[edit]