三つの密

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Kanji in this term
みっ
Grade: 1
みつ
Grade: 6
Alternative spellings
3つの密
三っつの密 (rare)

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Noun phrase composed of 三つ (mittsu, three of something) + (no, possessive particle) + (mitsu, close; dense; thick).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [mʲit̚t͡sɨᵝ no̞ mʲit͡sɨᵝ]

Noun[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

(みっ)つの(みつ) (mittsu no mitsu

  1. [from 2020] (neologism) the three (mitsu)s that should be avoided in order to avoid infection during the 2020 coronavirus pandemic, promoted by the Japanese government, translatable as "the three C's": (みっ)(ぺい) (mippei, closed spaces), (みっ)(しゅう) (misshū, crowded spaces), (みっ)(せつ) (missetsu, close-contact settings)
    • 2020 March 31, “Yakan no kurabu ya karaoke de kansen tahatsu 'mittsu no mitsu' kaihi yobikake [Call to avoid the "three Cs" spreading infection in nightclubs or karaoke]”, in Yomiuri Shimbun[1]:
      会見(かいけん)小池氏(こいけし)は「こうした()は『換気(かんき)(わる)密閉空間(みっぺいくうかん)』『(おお)くの(ひと)密集(みっしゅう)』『近距離(きんきょり)での密接(みっせつ)した会話(かいわ)』の(みっ)つの(みつ)がより濃厚(のうこう)(かたち)(かさ)なる場所(ばしょ)」と()べ、当面(とうめん)(あいだ)利用(りよう)しないよう(もと)めた。
      Kaiken de Koike-shi wa “Kō shita ba wa “kanki no warui mippei kūkan” “ōku no hito ga misshū” “kinkyori de no missetsu shita kaiwa” no mittsu no mitsu ga yori nōkō na katachi de kasanaru basho” to nobe, tōmen no aida, riyō shinai yō motometa.
      During the event Ms. Koike explained, "In such places 'closed space with poor ventilation', 'crowds of many people', and 'close conversation across a short distance' – the 'three Cs' – are likely to occur all together," urging people not to go there at the present time.
    • 2020 August 15, “'Kansen genjū chūihō" shi dokuji de hatsurei [City issues 'severe infection warning']”, in Tokyo Shimbun[2]:
      ()注意報(ちゅういほう)(ひろ)周知(しゅうち)して、(みっ)つの(みつ)回避(かいひ)大人数(おおにんずう)での宴会(えんかい)自粛(じしゅく)など感染防止策(かんせんぼうしさく)徹底(てってい)をあらためて()()ける。
      Shi wa chūihō o hiroku shūchi shite, mittsu no mitsu no kaihi ya ōninzū de no enkai no jishuku nado kansen bōshisaku no tettei o aratamete yobikakeru.
      The city will widely disseminate the warning and call for prevention measures such as avoiding the three Cs and forgoing banquets with many guests.
    • 2021 April 2, “Hokuriku no sakura meisho [Famous cherry blossom spots in Hokuriku]”, in tenki.jp[3]:
      (がい)(しゅつ)(さい)は、()(あら)い、(せき)エチケット(など)(かん)(せん)(たい)(さく)や、『(みっ)つの(みつ)』の(かい)()(こころ)()けましょう。
      Gaishutsu no sai wa, tearai, seki echiketto nado no kansen taisaku ya, “mittsu no mitsu” no kaihi o kokorogakemashō.
      When you go out, be sure to remember safety measures such as hand washing and cough etiquette, and avoid the “three Cs”.

Synonyms[edit]

Related terms[edit]