做慣乞兒懶做官
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]accustomed to; used to | beggar; miser; stingy person | lazy | to do; to make; to produce | official; government; organ of body | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (做慣乞兒懶做官) | 做 | 慣 | 乞兒 | 懶 | 做 | 官 | |
simp. (做惯乞儿懒做官) | 做 | 惯 | 乞儿 | 懒 | 做 | 官 | |
Literally: “when one is used to being a beggar, one would not feel like being an official”. |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zou6 gwaan3 hat1 ji4-1 laan5 zou6 gun1
- Yale: jouh gwaan hāt yī láahn jouh gūn
- Cantonese Pinyin: dzou6 gwaan3 hat7 ji4-1 laan5 dzou6 gun1
- Guangdong Romanization: zou6 guan3 hed1 yi4-1 lan5 zou6 gun1
- Sinological IPA (key): /t͡sou̯²² kʷaːn³³ hɐt̚⁵ jiː²¹⁻⁵⁵ laːn¹³ t͡sou̯²² kuːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]做慣乞兒懶做官
- (Cantonese) When one is used to a free but poor life, one would not like a rich life without freedom.