대표훈
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 代表訓, from 代表 (“representative”) + 訓 (“reading”).
Examples |
---|
The character 之 (zhī) generally has a Literary Chinese grammatical function, but its 대표훈 (代表訓, daepyohun) is 갈 (gal, “to go”), after a relatively uncommon verbal meaning of the word. |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈtɛ(ː)pʰjoβun] ~ [ˈte̞(ː)pʰjoβun]
- Phonetic hangul: [대(ː)표훈/데(ː)표훈]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | daepyohun |
Revised Romanization (translit.)? | daepyohun |
McCune–Reischauer? | taep'yohun |
Yale Romanization? | tāy.phyohwun |
Noun
[edit]- (Chinese linguistics) a 훈 (訓, hun, “native meaning”) of a Chinese character by which the character is conventionally identified, e.g. in speech or in dictionaries (especially in reference to polysemous characters)