영사하다

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Korean[edit]

Etymology 1[edit]

영사(映寫) (yeongsa) +‎ 하다 (-hada, to do, light verb deriving active verbs).

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?yeongsahada
Revised Romanization (translit.)?yeongsahada
McCune–Reischauer?yŏngsahada
Yale Romanization?yengsahata

Verb[edit]

영사하다 (yeongsahada) (infinitive 영사해 or 영사하여, sequential 영사하니)

  1. (transitive) to project (films, slides, etc.)
Conjugation[edit]

Etymology 2[edit]

영사(映射) (yeongsa) +‎ 하다 (-hada, to do, light verb deriving active verbs).

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈjɘ(ː)ŋsʰa̠ɦa̠da̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?yeongsahada
Revised Romanization (translit.)?yeongsahada
McCune–Reischauer?yŏngsahada
Yale Romanization?yēngsahata

Verb[edit]

영사하다 (yeongsahada) (infinitive 영사해 or 영사하여, sequential 영사하니)

  1. (intransitive, of a ray of light) to reflect (off a surface)
Conjugation[edit]

Etymology 3[edit]

영사 (yeongsa) +‎ 하다 (-hada, to do, light verb deriving adjectives). The first part is probably a borrowing from Chinese.

Judging by accounts from Korean speakers from Yanbian, it appears to be a very colloquial term, and judging by the lack of sources outside of informal accounts from Yanbian Korean speakers, it might have been recently coined.

Adjective[edit]

영사하다 (yeongsahada) (infinitive 영사해 or 영사하여, sequential 영사하니)

  1. (Yanbian, colloquial) to lose face, to be ashamed, to be embarrassed
    • 2020 October 16, 양파유니 [yangpayuni], “함경도말투?진짜?연변말사투리배우기,조선족유튜버,시리즈#2편 [hamgyeongdomaltu?jinjja?yeonbyeonmalsaturibae'ugi,joseonjogyutyubeo,sirijeu#2pyeon]”, in 양파유니 [yangpayuni]‎[1], 중국 길림성 연변 조선족 자치주 [jungguk gillimseong yeonbyeon joseonjok jachiju]:
      어째 그러니? 너무 영사하다.
      Ni eojjae geureoni? Neomu yeongsahada.
      What's wrong with you? That's so embarrassing.