神様: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m →Japanese: +quote formatting |
→Japanese: +mention of big-G "God" per thread at Wiktionary:Tea_room/2020/December#神様 |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ja-noun|かみ-さま|kyu=神樣}} |
{{ja-noun|かみ-さま|kyu=神樣}} |
||
# {{lb|ja|honorific}} {{n-g|an [[honorific]] [[reference]] to any [[god]] or [[deity]]}} |
# {{lb|ja|honorific}} {{n-g|an [[honorific]] [[reference]] to any [[god]] or [[deity]], including the [[God]] of the {{w|Abrahamic religions}}}} |
||
#* {{quote-book|ja |
#* {{quote-book|ja |
||
|| |
|| |
Revision as of 18:14, 3 December 2020
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
神 | 様 |
かみ Grade: 3 |
さま Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
神樣 (kyūjitai) |
Etymology 1
From 神 (kami, “deity, god”) + 様 (-sama, honorific suffix).[1][2][3][4]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
- (honorific) an honorific reference to any god or deity, including the God of the Abrahamic religions
- 1985 August 20, Taeko Watanabe, “第四十六話 時の絆 Ⅲ [Chapter 46: The Bond of Time III]”, in ファミリー! [Family!], volume 10 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, pages 159–160:
- 医師⁉
- Sensei⁉
- Doctor!?
- Ā O-tō-san desu ka? Daijōbu mō shinpai irimasen yo Shujutsu wa seikō desu
- Yes? You’re the father, right? Everything’s okay, no need to worry. The surgery was a success.
- …A…a Kansha shimasu———— Kami-sama…!
- …Ah…ah… Thank— God…!
- 医師⁉
- 2003 March 19 [2001 December 29], Yumi Hotta with Obata, Takeshi, “第129局 もどって来い! [Game 129: Come Back!]”, in ヒカルの碁 [Hikaru’s Go], 6th edition, volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, pages 78–79:
- オレなんかいらねェ!もう打ちたいって言わねェよ!だから 神さま!お願いだ!はじめにもどして!アイツを会った一番はじめに時間をもどして‼
- Ore nan ka ira nē! Mō uchitaitte iwa nē yo! Dakara Kami-sama! O-negai da! Hajime ni modoshite! Aitsu o atta ichiban hajime ni jikan o modoshite‼
- I don’t need anything! I won’t ask to play any more! So, God! I’m begging you! Return things back to the beginning! Turn time back to when I first met him, please!!
- オレなんかいらねェ!もう打ちたいって言わねェよ!だから 神さま!お願いだ!はじめにもどして!アイツを会った一番はじめに時間をもどして‼
- (figurative) someone who is remarkably strong or skillful at something
Etymology 2
Noun
神様 or 神様 or 神様 • (kansā or kansa)
See also
- 仏様 (hotoke-sama, an honorific reference to any buddha)
Further reading
- “かんさあ・かんさぁ・かんさ【神様】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedDJR
- ^ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedSMK5
Categories:
- Japanese terms spelled with 神 read as かみ
- Japanese terms spelled with 様 read as さま
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms suffixed with 様
- Japanese honorific terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Kagoshima Japanese
- ja:God
- ja:Gods